Traduction de "реалистичная перспектива" à anglaise
Реалистичная перспектива
Exemples de traduction
В этой смете должны быть всесторонне отражены финансовые выгоды от реформы и мер повышения эффективности при одновременном представлении реалистичной перспективы потребностей Организации Объединенных Наций в ресурсах на двухгодичный период.
These estimates should fully reflect the benefits of the reform and efficiency measures while also providing a realistic perspective on the United Nations resource requirements for the biennium.
92. Кроме того, настоящий доклад предоставляет международному сообществу и другим правозащитникам хорошую возможность взглянуть на положение в области прав человека в Афганистане в сравнительной, аналитической и реалистичной перспективе и учесть стоящие перед ними проблемы и задачи.
92. In addition, the present report provides a good opportunity for the international community and other human rights actors to put the human rights situation of Afghanistan in a comparative, analytical, and realistic perspective and notice its problems and challenges.
Однако, хотя такая помощь и необходима, чтобы создать условия для экономического оживления, она будет недостаточной, если за ней не последуют конкретные меры в самом регионе и если не будут обеспечены реалистичные перспективы, которые позволят палестинскому народу жить в условиях свободы и достоинства, как это делают все народы.
However, such assistance, while necessary in order to permit economic take-off, was insufficient if not followed up by concrete measures on the ground and realistic perspectives that would enable the Palestinian people to enjoy the freedom and dignity shared by all peoples.
realistic prospect
5. Его делегация готова инвестировать больше времени в переговоры, если есть реалистичная перспектива успеха.
His delegation was prepared to invest more time in negotiations if there was a realistic prospect of success.
Соответственно, в нынешних обстоятельствах скорейшее начало переговоров по негативным гарантиям безопасности остается реалистичной перспективой в контексте международного контроля над вооружениями и разоружения.
Accordingly, under current circumstances, the early commencement of negotiations on negative security assurances remains a realistic prospect in the context of international arms control and disarmament.
Создание палестинского государства и еврейского государства, существующих рядом, народы которых трудятся сообща на благо упрочения надежды и благополучия для самих себя в дальнейшем, стало теперь реалистичной перспективой на Ближнем Востоке.
A Palestinian State and a Jewish State existing side by side, their peoples cooperating to create a future of hope and prosperity for themselves, is now a realistic prospect in the Middle East.
Я заявил о своей готовности возобновить свои усилия, если сформируются четкие и реалистичные перспективы завершения переговоров, о чем я смогу судить в случае соблюдения определенных условий, изложенных в моем докладе.
I indicated my readiness to resume my efforts if there was a clear and realistic prospect of finalizing negotiations, which I would judge to be the case if certain conditions set forth in my report were met.
Завершение работы над дополнительным протоколом до конца текущего года является реалистичной перспективой, и, имея в виду достижение этой цели, оратор призывает Председателя Рабочей группы продолжить его неофициальные консультации с делегациями на основе компромиссного предложения, представленного в последний день заседания Рабочей группы.
Finalization of the additional protocol before year's end was a realistic prospect, and to that end he encouraged the Chairman of the Working Group to continue his informal consultations with delegations on the basis of the compromise proposal submitted on the last day of the Working Group's meeting.
Необходимо срочно принять решение о реалистичных перспективах разработки пересмотренной стратегии внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов (<<Умоджа>>) для содействия переходу на МСУГС в 2014 году; а затем разработать и начать постепенно осуществлять практически реализуемый и подробный план перехода на МСУГС во всех оперативных областях, с тем чтобы выполнить грандиозную задачу по сбору и очистке учетных данных.
There is a need to urgently decide on the realistic prospect of a revised enterprise resource planning (Umoja) implementation strategy in support of IPSAS implementation in 2014; and then to develop and roll out a practical and detailed IPSAS implementation plan across all operational areas if the huge task of gathering and cleansing the accounting data is to be achieved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test