Traduction de "рамки из" à anglaise
Рамки из
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Эти рамки включают рамки стратегических результатов, рамки управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и комплексные рамки ресурсов.
The Framework comprises a strategic results framework, a managing for results framework and an integrated resources framework.
Эти рамки включают рамки стратегических результатов и комплексные рамки ресурсов.
The Framework comprises a strategic results framework and an integrated resources framework.
Рамки странового сотрудничества и рамки регионального сотрудничества
Country cooperation frameworks and regional cooperation frameworks
Рамки странового сотрудничества и рамки глобального/регионального сотрудничества
Country cooperation frameworks and global/regional cooperation frameworks
Это было сделано даже не в рамках программы работы, а в рамках повестки дня.
This was not even done in the framework of the programme of work but rather in the framework of the agenda.
(А внутри этой области, в рамках ее ни один образованный либерал не откажется «принципиально» признать классовую борьбу!) Оппортунизм не доводит признания классовой борьбы как раз до самого главного, до периода перехода от капитализма к коммунизму, до периода свержения буржуазии и полного уничтожения ее.
(Within this sphere, within its framework, not a single educated liberal will refuse to recognize the class struggle "in principle"!) Opportunism does not extend recognition of the class struggle to the cardinal point, to the period of transition from capitalism to communism, of the overthrow and the complete abolition of the bourgeoisie.
— Да, в рамках нынешней реальности.
It is true, in this framework.
Арина вообще выходит за рамки классификаций.
Arina was way beyond all frameworks of classification.
Но в рамках организации они законы уважать научились.
But within the framework of an organization they’d learned to respect the law.
Вняв рекомендации, она «расстегнулась» в рамках приличий.
Having heeded the recommendations, she "unfastened" in the framework of decency.
В результате мы процветаем и размножаемся в структурных рамках Узора.
As a result we have prospered and multiplied within the framework of the Weave.
Босх: Не могли бы вы дать нам временные рамки, когда вы были с ней?
BOSCH: Could you give us a framework of time that you were with her?
Мы отбрасываем все, что не вмещается в убогие рамки нашего разумения.
Whatever we cannot include within our narrow framework of comprehension we reject.
Однако данный феномен вполне укладывается в рамки теории Аккхи.
I suppose it could fit in with the general framework of the Acchaa theory, though.
В пьесах слишком тесные рамки, много условностей, зато роман предоставляет больше свободы.
A play is troublesome on account of the narrowness of its framework, but the novel has more freedom.
Нитка красных и черных бусин переплетала рамку из сухих веток.
A string of red and black beads were looped and wound around a framework of dead sticks.
the scope of
Рамки обзора
Scope of review
Рамки конференции
Scope of the conference
Рамки полномочий.
Scope of authority.
Рамки исследования
Scope of the study
Ограничения определяют рамки отношений.
Constraints define the scope of a relationship.
Оно определяет, характеризует и выделяет рамки отношений.
It defines, characterizes and highlights the scope of the relationship.
Возможно, и это тоже выходило за рамки упражнения, но пусть будет так.
That was probably outside the scope of the exercise, but then, so be it.
Он получит все полномочия в рамках Империи и Веры.
He'll have plenipotentiary powers within the scope of the Empire and Faith.
За рамки записи выйти нельзя, но записанное можно варьировать.
You cannot go beyond the scope of the recording, but the recorded can be varied.
Дело в том, что мне хочется расширить рамки вашей газеты.
You see I am anxious to enlarge the scope of your paper.
План был очень дерзким – он выходил за рамки обычных набегов.
The plan was exceedingly bold – far beyond the scope of the usual raiding expedition.
Детальное и точное описание процедуры подсчета очков выходит за рамки данной работы.
A detailed or exact description of how scoring is done is beyond the scope of this work.
Даже у самых жалостливых представителей человеческого рода милосердие ограничивалось жесткими рамками и распространялось лишь на им подобных.
Even in the most compassionate, humankind’s limited scope of mercy was reserved for their own.
Орде было знакомо это слово, хотя связанная с ним деятельность находилась за рамками их насыщенной событиями жизни.
The Horde knew the word, although the activity had been outside the scope of their busy lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test