Traduction de "разыграться" à anglaise
Разыграться
Exemples de traduction
Твое воображение разыгралось.
You let your imagination run wild.
чтобы воображение разыгралось.
I mean, it's not like your imagination would run wild.
Похоже, наше воображение не в шутку разыгралось.
It seems we're letting our imaginations run wild.
Ты не должна позволять воображению так разыграться.
You have to stop letting your imagination run wild.
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Это правда, что говорит Беатрис, Вы позволяете своему воображению разыграться.
It's true what Beatriz says, you let your imagination run wild.
Питт был слишком опытен, чтобы позволить воображению разыграться и нарисовать картину, в которой скелеты членов экипажа по-прежнему сидели бы на своих местах с отвисшими челюстями и поникшими набок черепами, замершие в мертвом молчании.
    He knew better than to let his imagination run wild and envision skeletons of the crew still at their stations, skulls with jaws dropped in deathly silence, eye sockets empty and unseeing.
Вот если бы разыгралась порядочная война, русские повыбивали бы челюсти китайцам…
Ah! If a good war would only break out in which the Russians would give the Chinaman a smack on the jaw.
Увы, там и тут на трибунах Гиппо начались драки между болельщиками, и это уже совсем не смешно. Несомненно, драчунов вдохновляет позорная комедия, разыгравшаяся на поле…
Alas, there was no comedy about the fact that in several parts of the Hippo, fights were breaking out between gangs of rival supporters, doubtless inspired by some of the shameful performances on the pitch…
– Даже мой шурин? Шурин Галлуццо был корреспондентом «Телевигаты» и занимался уголовной хроникой. Монтальбано представил, какая бы разыгралась семейная сцена, если б Галлуццо ничего не сказал шурину.
“Not even my brother-in-law?” Galluzzo’s brother-in-law was a newsman with TeleVigàta who covered local crime, and Montalbano imagined the family squabbles that might break out if Galluzzo weren’t to tell him anything.
У меня прямо-таки разыгралась ностальгия по старым временам. — Джамиль поднял голову и улыбнулся. — Ты прав, удача должна хоть раз улыбнуться нам. — Не торопись открывать шампанское, — посоветовал Крис. — Игра еще не закончена.
Makes me feel nostalgic." Jamil looked up through the airlock, grinned. "Like you said, about time something went right."     "Don't break out the champagne. We're not out of this yet,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test