Traduction de "различные классы" à anglaise
Различные классы
Exemples de traduction
При визуальной расшифровке на отпечаток трассировались географические границы различных классов.
In visual interpretation, the geographical limits of the various classes were traced onto the print.
В рамках работы по изменению структуры необходимо учитывать включение изделий в различные классы.
The incorporation of articles in the various classes should be taken into consideration in the context of the restructuring.
Сотрудники правоохранительных органов должны уметь распознавать различные классы обнаруженных наркотиков.
Law enforcement personnel must be able to recognize the various classes of drugs encountered.
[5.1.2.3 Положения о запрещении совместной погрузки, изложенные в различных классах, применяются также к указанным пакетам.]
[5.1.2.3 The prohibitions on mixed loading in the various classes also apply to these overpacks.]
Все в том же контексте основной целью становится не ликвидация различных классов оружия, а нераспространение.
In the same vein, non-proliferation becomes a viable objective instead of the elimination of various classes of weapons.
Ниже указываются данные и соответствующая им методика для различных классов/размеров фауны морского дна:
The data to be collected and the corresponding methodology for the various classes/sizes of seabed fauna should be as follows:
2.1.2.5 В первом предложении слова "различных классов" заменить словами "классов, где это конкретно указано".
2.1.2.5 In the English version, substitute in the first sentence "of the various classes" with "of the classes where it is so specified".
36. Ниже указываются данные и соответствующая им методика для различных классов/размеров фауны морского дна:
36. The data to be collected and the corresponding methodology for the various classes/sizes of seabed fauna should be as follows:
a) в области применения следует указать различные классы, для которых могут утверждаться вакуумные цистерны для отходов;
(a) In the scope, the various classes for which the vacuum operated waste tanks can be approved should be mentioned;
3. Ниже приводятся пункты соответствующих приложений, в которых излагаются требования и допуски в отношении различных классов.
3. The following paragraphs set out the requirements and tolerances for the various classes in each of the appropriate annexes.
Такое соотношение было установлено на собрании представителей различных классов — для начала. В течение года были обещаны свободные выборы.
The positions were initially named by caucuses of the various classes, but free elections had been promised within a year.
сроки службы фондов различных классов активов;
Service lives of different classes of asset
"1.4 Под фарами различных "классов (А или В или С или D)" подразумеваются..."
Headlamps of different "Classes" (A or B or C or D)" means ... "
На судне находятся опасные грузы различных классов.
A vessel has dangerous goods of different classes on board.
На сухогрузном судне находятся опасные грузы различных классов.
A dry cargo vessel has dangerous goods of different classes on board.
5.1.5 Значения Q для различных классов транспортных средств приведены в пункте 5.3.2.
The values of Q for the different classes of vehicles are specified in paragraph 5.3.2.
1.4.2 различные "классы" (В или F3), определенные на основе особых фотометрических предписаний;
1.4.2. Different "Classes" (B or F3) identified by particular photometric provisions:
Она состояла из маленькой коробки с десятью датчиками чувствительности, распознающей 20 различных классов химических веществ, которые выделяют гниющие тела.
It contained a small box with ten sensors to respond to 20 different classes of chemicals that decaying bodies emit.
Чем значительнее число их, тем больше, естественно, подразделяются они на различные классы и виды занятий.
The greater their number, the more they naturally divide themselves into different classes and subdivisions of employment.
Это служит доказательством того, что какие-нибудь предметы покупаются дешевле или продаются дороже, чем следовало бы, и что какой-нибудь определенный класс граждан подвергается в большей или меньшей степени угнетению, упла чивая больше или получая меньше против того, что соответствует тому равенству, которое должно существовать и которое, естественно, осуществляется среди всех различных классов граждан.
It is a proof that something is either bought cheaper or sold dearer than it ought to be, and that some particular class of citizens is more or less oppressed either by paying more or by getting less than what is suitable to that equality which ought to take place, and which naturally does take place among all the different classes of them.
Однако я не теряю надежды посеять там кое-какие идеи и могу сказать, не хвастая, что нет никого, кто бы так хорошо знал различные классы ангельского общества, как я.
Nevertheless, I do not despair of starting an intellectual movement. I do not wish to boast, but no one is more closely acquainted than I with the different classes of angelic society.
Невозможно будет понять, отчего в различных странах, а также в различных классах и слоях общества одной и той же страны здравый смысл диктует диаметрально противоположные вещи.
He will not be able to understand how common-sense orders diametrically opposite things in different countries and among different classes and sections in the same country.
Эти две формы развивались независимо в сходном направлении от похожих копытных предков как ответ на сходный набор условий внешней среды.* Пример конвергентной эволюции можно найти в развитии акулы Carcharodon, рыбоящера Ichthyosaurus, и дельфина Delphinus – трёх животных из совершенно различных классов, выработавших сходную обтекаемую форму, плавники и хвост, чтобы занять одну и ту же нишу в одной и той же среде обитания – нишу активного морского рыбоядного хищника.
The two forms developed independently along similar lines from similar ungulate ancestors in response to the same set of environmental conditions. An example of convergent evolution is found in the development of the shark, Carcharodon, the fish-lizard, Ichthyosaurus, and the dolphin, Delphinus — three animals from totally different classes but having adopted the same streamlined shape, swimming fins and tail in order to exploit the same niche in the same environment, that of active fish-eaters in the sea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test