Traduction de "радовался был" à anglaise
Радовался был
Exemples de traduction
Неужто Пакистан должен радоваться провозглашению такой доктрины?
Was Pakistan supposed to be happy with the declaration of such a doctrine?
Мы должны остановиться, задуматься и продолжать жить и радоваться жизни.
One has to stop, think, fight and get on with one's life and be happy.
Ее инициатива <<Да здравствуют пожилые люди>> направлена на то, чтобы пожилые люди могли радоваться дружескому общению и не чувствовать себя одинокими.
It's initiative entitled "Long live the elderly" seeks to bring happiness and companionship to members of the aged community, against loneliness.
Несмотря на консультации, которые мы проводили с соответствующими странами, мою делегацию постигло разочарование, и радоваться тут, конечно, нечему, как об этом сказала посол Ирландии.
Despite the consultations that were held with the countries involved, this distresses my delegation, and obviously this is not a happy moment, as the Ambassador of Ireland said.
Нам следует радоваться интересу, проявляемому на столь высоком уровне к вопросу, стоящему перед Организацией Объединенных Наций, и отводить соответствующее время для подобных сегментов высокого уровня.
We should be happy for high-level interest in a subject before the United Nations and should allocate sufficient time for high-level segments of this kind.
Недавно Израиль вывел свои войска менее чем с 10 процентов этой территории, то есть менее чем с 2 процентов общей территории подмандатной Палестины, и это та земля, на которой, согласно израильскому представителю, мы должны жить и радоваться.
Recently Israel withdrew from less than 10 per cent of the area — less than 2 per cent of the total area of mandatory Palestine — and this is the area that the Israeli representative wants us to be so happy about living in.
А когда она радовалась, была рада и я.
¶¶And when she was happy so was I¶¶
Мне бы здесь гулять да радоваться, кабы не война.
I could have been happy here, if I had come in days of peace.
Счастливые они были ребята — выдумывали всякие штуки и страшно им радовались.
They were a happy bunch of boys who were developing things, and they were terrifically excited about it.
— Вот тебе и разгадка, Гарри, — сказал потрясенный Рон. — Вот почему он вчера так радовался.
“There you are, Harry,” said Ron, looking awestruck. “That’s why he was happy last night.”
— О-о… — неуверенно протянул Гарри, не зная, радоваться этому или огорчаться. — В самом деле?
“Oh,” said Harry, not sure whether he should look sorry or happy about this. “Right.”
Надо было признаться себе, что я чересчур радовался возможности промолчать хотя бы в тот день… Ты был еще молод, слишком молод.
I should have recognised that I was too happy to think that I did not have to do it on that particular day… You were too young, much too young.
— Ну, понимаю… нечего радоваться… как все вышло ночью, — загудел он. — Ну то есть, что Блэк опять сбежал, и все такое. Но угадайте-ка что?
“Know I shouldn’ feel happy, after wha’ happened las’ night,” he said. “I mean, Black escapin’ again, an, everythin’—but guess what?”
Десяток лет он просто радовался жизни и в будущее не заглядывал – хотя иногда все-таки жалел, что не ушел с Бильбо.
For some years he was quite happy and did not worry much about the future. But half unknown to himself the regret that he had not gone with Bilbo was steadily growing.
И этому мы еще должны радоваться! Поженятся без малейшей надежды на семейное счастье и несмотря на все пороки ее будущего мужа, — вот в чем теперь ее спасенье! Ах, Лидия, Лидия!
And for this we are to be thankful. That they should marry, small as is their chance of happiness, and wretched as is his character, we are forced to rejoice. Oh, Lydia!
Но теперь она могла сообщить ей необыкновенно приятную новость. И Элизабет почувствовала себя пристыженной, вспомнив, что ее тетя и дядя уже потеряли три дня, в течение которых могли бы радоваться ее счастью. Поэтому она отправила им следующее послание:
but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows:
Чего же им не радоваться?
Why shouldn’t they be happy?
– Подождите радоваться.
Hold the happiness,
– И он чему-то радовался?
‘And it sounded happy?’
– Объясните, почему мне следует ему радоваться, – попросил я. – Не радоваться.
“Tell me why I should be happy about it,” I said. “Not happy.
— Да ты радоваться должен!
You should be happy!
Я радовалась за дичь.
I was happy for the deer.
Но радовалась безумно.
Still, I was happy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test