Traduction de "пункт контроля" à anglaise
Пункт контроля
Exemples de traduction
В ходе обсуждений выяснилось, что отслеживание при помощи ССН может способствовать отказу от контроля, а также перемещению пунктов контроля внутрь страны.
Discussions showed that GPS tracking can help waive controls and also move inland control points.
3. СПС продолжали следить за перевозками контролируемых нефтепродуктов в Союзную Республику Югославию, создавая для этих целей пункты контроля.
3. SFOR troops continued to monitor the movement of controlled petroleum products into the Federal Republic of Yugoslavia by establishing traffic control points.
дискуссионным документом по месту применения стандартов Кодекса на свежие фрукты и овощи, включая допуски по качеству в пунктах контроля импорта/экспорта,
Discussion Paper on the Point of Application of Codex Standards for Fresh Fruits and Vegetables, including Quality Tolerances at Import/Export Control Points
Эффективность использования биометрических данных в качестве инструмента для проверки личности фигурирующего в перечне лица определяется системами биометрической идентификации, установленными на пограничных пунктах контроля.
The effectiveness of biometric data to check the identity of a listed individual depends on the use of biometric recognition machines at border control points.
Сотрудники пунктов контроля обязаны соблюдать особые протоколы; любые злоупотребления являются поводом для проведения расследования Национальной комиссией по правам человека и судами.
Control point officers were required to comply with specific protocols; any abuse was subject to investigation by the National Human Rights Commission and the courts.
Вне зависимости от уровня контроля управление средствами обеспечения безопасности в туннеле в любой конкретный момент времени должно осуществляться с единственного пункта контроля и управления.
Whatever the degree of attendance and supervision, the tunnel's safety equipment must be controlled from a single monitoring/control point only at any one time.
В целях предупреждения нарушений прав человека правительство Мексики подписало соглашение с Международным комитетом Красного Креста по обучению сотрудников пунктов контроля применению силы и огнестрельного оружия.
In an effort to prevent human rights violations, the Government of Mexico had signed an agreement with the International Committee of the Red Cross to train control point officers in the use of force and firearms.
3. СПС продолжают следить за движением подпадающих под контроль нефтепродуктов в Союзную Республику Югославию посредством создания пунктов контроля за транспортом, и по состоянию на сегодняшний день было сообщено о 26 нарушениях.
3. SFOR continues to monitor the movement of controlled petroleum products into the Federal Republic of Yugoslavia by establishing traffic control points, and to date, 26 violations have been reported.
С целью раннего выявления вируса была создана всеобъемлющая система контроля на всех уровнях торговой цепи, занимающейся реализацией живой птицы, включая пункты контроля импорта, местные фирмы и оптовую и розничную торговлю.
We have instituted a comprehensive surveillance system at all levels of the supply chain of live poultry, including import control points, local farms and wholesale and retail markets, to ensure early detection.
:: На основании Закона министр здравоохранения определяет требования, предъявляемые к внутреннему контролю за медико-санитарным состоянием и соблюдением гигиенических правил, которые в своей совокупности составляют систему анализа рисков и важнейших пунктов контроля.
On the basis of this Law, the Minister of Health determines the requirements with respect to internal control of the health quality and internal control of adherence to hygienic rules, incorporating the system of Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP).
Быть может, это пункт контроля над всей планетой и «механики» снабдили его охраной.
Since it might well be the control point for an entire planet, the Mec Makers might well have equipped it with safeguards.
В настоящее время проверки соблюдения режима эмбарго и пункты контроля ОООНКИ и операции <<Единорог>> являются неэффективными, о чем более подробно говорится ниже.
As discussed below the embargo inspections and check points that UNOCI and Licorne undertake are currently not effective.
216. Регламент также устанавливает ответственность работодателя за перевозку нанятых по договорам работников от пункта контроля до места работы.
216. It provides among other things that the employer responsible should transport the hired workers from the check point to the place of work.
Предполагается, что повышение эффективности и скоординированности информационных обменов будет способствовать снижению транспортных издержек и устранению других препятствий, стоящих на пути расширения торговли, а также повышению качества транспортных услуг и ускорению прохождения грузов через пункты контроля.
It is expected that more effective and coordinated information exchange will reduce transaction costs and other obstacles to trade expansion and will improve transport services and goods' transit through check points.
Он предложил добавить следующий текст в конце статьи 12 b): "Контроль на дорогах может проводиться компетентными органами в установленных и известных пунктах контроля или, в случае специального контроля, - в пунктах, четко обозначенных в качестве пунктов, используемых с этой целью компетентными органами".
He proposed that at the end of Article 12 (b) the following text be added: "Roadside checks may be carried out by competent authorities at fixed and known checking points or in the case of ad hoc checks at sites clearly identifiable as sites so used by the competent authorities".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test