Traduction de "публика будет" à anglaise
Публика будет
Exemples de traduction
the public will
Этот доклад публикуется.
The report is made public.
Все они открыты для публики.
All these galleries are open to the public.
Эти рекомендации публикуются в СМИ.
The opinions are made public.
:: Результаты обзора публикуются
:: Results of the review are publicized
Услуги для широкой публики
Services for the general public
Дискуссии являются открытыми для публики.
The discussions are public.
Эти архивы открыты для публики.
The records shall be open to the public.
VIII. Допуск публики на заседания
Admission of the public to meetings
Думаю, публика будет в восторге.
I think the public will respond.
Если они исходят от законного источника новостей, публика будет слушать.
If they come from a legitimate news source, the public will listen.
К тому же, заплатив 12 долларов за вход, публика будет ждать интерактива.
Plus at a twelve dollar admission price, the public will expect interactive exhibits.
Хотя я вам и так могу сказать категорически, что Джо Нэш это не Билли Вэлс, любой намек на его заявление в СМИ, и публика будет вопить о теории заговора.
Even though I can tell you categorically that Joe Nash is not Billy Wells, any hint of his claims in the media, and the public will be crying conspiracy theory.
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
К тому же и публика, и без того уже подпившая, слишком волновалась.
Besides, the public, who were a bit drunk to begin with, were much too excited.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
Этот кирпич готовился теперь упасть и на чинную публику, собравшуюся у музыки.
Such a tile was about to descend upon the elegant and decorous public now assembled to hear the music.
И меня не обманет этот ваш лозунг на публику – мол, «мы существуем лишь для служения».
I'm not fooled by what your schools tell the public: you exist only to serve."
Плач, бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику.
The cries of the poor, consumptive, bereaved Katerina Ivanovna seemed to produce a strong effect on the public.
Так или почти так окончил Раскольников свою речь, часто прерывавшуюся восклицаниями публики, слушавшей, впрочем, очень внимательно.
Thus, or almost thus, Raskolnikov ended his speech, interrupted frequently by exclamations from the public, who listened, however, very attentively.
сочувствую кровавой обиде, но не могу позволить кулачного права с женщиной в глазах публики.
I sympathize with you for the insult you have received, but I can't permit you to raise your hand against a woman in public.
Но и поклонники, и женщины, – всё это было нечто особенное, нечто совсем не такое, как остальная публика, собравшаяся на музыку.
But there was something in the appearance of both the ladies and their admirers which was peculiar, quite different for that of the rest of the public assembled around the orchestra.
Но публика не знает, а присяжных выбирают из публики, к сожалению.
But the public doesn’t, and the jury’s taken from the public, more’s the pity.
Место не для публики.
This was not a public area.
Но публика меня не забыла.
But the public doesn’t forget.
Хотя мы – не публика.
Though we are not the public.
И не делай этого на публике.
And don't do it in public.
Мы не ответственны перед публикой.
We’re not accountable to the public.
– Ну что вы в самом деле! Не на публике же!
          "No, really. Not in public.
Что касается публики - она разделилась.
As for the public - it was divided.
Сегодня она открыта для публики.
It's open to the public today.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test