Traduction de "прошлые события" à anglaise
Прошлые события
Exemples de traduction
Однако настоящее определяется комплексом прошлых событий, и обоснованная и справедливая озабоченность в отношении будущего не может не основываться на четком понимании прошлых событий.
The present is however determined by the accumulation of past events and no reasonable and fair concern for the future can possibly disregard a firm grasp of past events.
a) который контролируется предприятием в результате происшедших в прошлом событий; и
(a) controlled by an enterprise as a result of past events; and
Как об этом свидетельствуют некоторые прошлые события, необходимо в этой связи высказать предосторожность.
Caution was nevertheless required, as a number of past events had shown.
Таким образом, статья не исключает возможности компенсации за прошлые события.
The Article thus does not exclude the possibility of an eventual compensation for past events.
Актив представляет собой ресурс, принадлежащий или причитающийся организации в результате прошлых событий.
An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events.
Да, но это лишь запись прошлых событий.
Yeah, but they're nothing but recordings of past events.
Полагаю, мой разум был затуманен... прошлыми событиями.
My mind was clouded, I guess, by... Past events.
Предположим, что ты развил неправильную, болезненную чувствительность к прошлым событиям...
Suppose you've developed an abnormal, morbid sensitivity to past events...
Прошлые события, подобно этому неудачному инциденту в Hub, показали мне, что я не очень хороша в импровизации.
Past events, like that unfortunate incident at the Hub, have shown me that I'm not good at improvisation.
Мы с Ричардом обсудили прошлые события.
Richard has discussed past events with me.
о прошлых событиях, которые могли быть причиной подобных эмоций;
•  Past events in which these feelings could have their origins
Ты же ничего не знаешь о прошлых событиях, так что не можешь сложить эту информацию.
You do not know of the past events, so you would have no way of putting the information together.
– Что в голове у тебя все немного смещается и ты забываешь правильный ход прошлых событий.
That things get mixed up in your head sometimes and you lose track of past events.
— Я хорошо понимаю, — заговорил он, — сколь бесполезно сейчас обвинять друг друга за прошлые события.
‘I realize full well’, he said, ‘how useless it is to recriminate past events now.
Бесполезно расспрашивать их о прошлых событиях, они не считают дни. — Куда они пошли?
Useless to try to pin them down about any past event: they don’t count the days. “Where did they go?”
Каким-то образом он потерял контроль над событиями, и теперь, как бывало и в прошлом, события контролируют его.
Somehow he had completely lost control of events and as had happened too often in the past, events had ended up controlling him.
Наша единственная цель – как людей науки – состоит в том, чтобы найти вещественные доказательства прошлых событий, вместо того чтобы опираться на древние предания.
Our ultimate goal—as scientists—is to find tangible evidence of past events instead of relying on ancient stories.
Многие люди считают себя жертвами обстоятельств и все время кивают на прошлые события: например, на то, что выросли при жестоком отце или в неблагополучной семье.
A lot of people feel like they're victims in life, and they'll often point to past events, perhaps growing up with an abusive parent or in a dysfunctional family.
— Мы не собираемся уходить в рассуждения о занятиях подобного рода, — сказал дон Хуан, услышав мой вопрос. — тебе нельзя посоветовать индульгироваться, концентрируя свое внимание на прошлых событиях.
"We're not going to engage ourselves in dwelling on any experience of that nature," don Juan said upon hearing my question. "It is not advisable for you to indulge in focusing your attention on past events.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test