Traduction de "прочно" à anglaise
Прочно
adverbe
Прочно
phrase
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adverbe
Вместе с тем следует отметить, что это положение образует руководящий принцип для соответствующих государств, а не жесткую и прочную норму международного права>>.
It should be noted, however, that this forms a guiding principle for the States concerned rather than a hard and fast rule of international law.
В то же время это не исключает важной роли торговли сельскохозяйственной продукцией, особенно когда такая торговля обеспечивает экономию за счет масштабов, ускоренное капиталообразование и прочные связи с неаграрной местной экономикой.
This does not, however, exclude an important role for trade in agricultural products, particularly where this is linked to scale economies, fast-paced capital formation and strong linkages to the non-rural local economy.
Перу, полное сейчас оптимизма, прочно держится за достигнутый мир и горячо надеется на то, что Организация Объединенных Наций сделает свои операции еще более эффективными, с тем чтобы идеал мира, в соответствии с которым она была основана, мог распространиться на все народы мира.
Peru, now filled with optimism, is holding fast to the peace it has won and fervently hopes that the United Nations will make its action ever more effective so that the ideal of peace by which it was founded may extend to all the peoples of the world.
128. КНДР будет прочно придерживаться ориентированной на интересы людей социалистической политики по защите и поощрению прав человека и дальнейшему совершенствованию правовых и институциональных рамок, чтобы люди могли в полном объеме пользоваться своими политическими свободам и правами, правом на труд и на получение средств к существованию, на образование и охрану здоровья, а также другими правами, закрепленными за членами общества, тем самым максимально возможно реализуя свои законные права и интересы.
128. The DPRK will hold fast to people-centred, socialist policy on protection and promotion of human rights and further perfect the legal and institutional framework for the people to fully enjoy their rights to political freedoms and rights, work and subsistence, education and health care and other rights that social beings are entitled to, thereby ensuring within the maximum extent possible their legitimate rights and interests.
Такие аспекты включают в себя: a) расширение возможностей государства быстро действовать в случае необходимости; b) разработку эффективных стратегий постепенного сворачивания чрезвычайных антикризисных мер; c) признание того, что невозможно разработать стратегию выхода для стран, в которых нельзя провести различие между уязвимостью вследствие кризиса и уязвимостью вследствие общей нищеты и у которых отсутствуют возможности для бюджетного маневра, и необходимости разработки нетрадиционных механизмов финансирования по линии Юг-Юг, таких как Боливарианская альтернатива для американского континента; и d) использование кризисных ситуаций для поиска возможностей в плане новаторства и роста, например за счет экологизации экономики, и развития многостороннего глобального сотрудничества, в рамках которого бедные страны занимали бы более прочные позиции на переговорах с развитыми странами.
These included: (a) enhancing public capacity to act fast when needed; (b) effective exit strategies following crisis-induced emergency responses; (c) recognizing that there was no exit strategy for countries in which there was no distinction in vulnerability between crisis conditions and general poverty and no fiscal space, and recognizing the need for innovative South-South funding schemes such as ALBA (Bolivarian Alternative for the Americas); and (d) viewing crises as opportunities for capacity innovation and growth, such as through the green economy, and for promoting a forum for multilateral global cooperation where poorer countries could have a stronger voice in negotiations with developed countries.
Кроме того, они просят многосторонние и региональные учреждения по финансированию развития увеличить для Африки объем финансирования, не ограниченного условиями, а также доступ к нему, оказать поддержку в проведении внутренней антициклической политики и принимать более гибкие меры реагирования для удовлетворения потребностей африканских стран, тем самым давая им возможность противостоять глобальному экономическому спаду; настоятельно призывают правительства африканских стран углублять экономические реформы и воздерживаться от введения новых торговых и инвестиционных ограничений в качестве ответной меры на кризис, с тем чтобы не допустить обращения вспять успехов, достигнутых в области ведения и управления хозяйственной деятельностью, благодаря чему в последнее время значительно выросли показатели эффективности экономической деятельности в регионе; и предлагают правительствам африканских стран устранить все препятствия для развития внутриафриканской торговли, гармонизации торговой политики и правил и активизации региональной интеграции, что позволит уменьшить уязвимость перед внешними потрясениями и заложить прочный фундамент для обеспечения устойчивого экономического роста.
They also requested multilateral and regional development-finance institutions to increase the quantity of, as well as access to, unconditional financing for Africa, support counter-cyclical domestic policies and respond more flexibly to the needs of African countries so as to allow them to weather the global slowdown; urged African Governments to deepen economic reforms and to refrain from imposing new restrictions on trade and investment in response to the crisis, to avoid reversing the progress made in economic management and governance, which has contributed significantly to the recent improvement in macroeconomic performance in the region; and encouraged African Governments to remove all obstacles to intra-African trade, harmonize trade policies and regulations and fast-track regional integration in order to reduce susceptibility to external shocks and lay a solid foundation for sustained economic growth.
Ставни прочно закрыты.
These boards are stuck fast.
Дверь прочно заперта.
The door is bolted fast.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
Они молоды, быстро развиваются, прочные связи с ХАМАС и Хезбола.
They're young, growing fast, strong ties to Hamas and Hezbollah.
Быстро несся наш прочный корабль, и вскоре пред нами остров сирен показался
In the meantime, our good ship, with that friendly breeze to drive her, fast approached the Sirens' isle.
И Сол не заваривал кашу, он предоставил факты... твёрдые, прочные, неоспоримые факты от которых ты не убежишь.
And Saul wasn't just stirring things up, he was relaying facts-- fast, firm, fundamental facts
Веревки казались прочными и надежно крепились к кольцам из гиперуглерода.
They looked fast, tight in their hypercarbon rings.
Диск вонзился в предплечье пыльного костюма и прочно застрял.
It sliced into the forearm of the dusty suit and stuck fast.
Саймон попытался вытащить странный предмет, но он прочно сидел в земле.
He tried to pull it free, but it was stuck fast in the earth.
Бейлор использовал ее энергию для того, чтобы обхватить жертву и прочно связать ее.
The balor used the same telekinetic energy to wrap them about the victim, binding him fast.
— Самус здесь! — в восторге завопил он, но его пылающий энергией клинок прочно застрял.
'Samus is here!' he cried in delight, but his blade, flaring with power, was wedged fast.
Что там произошло — то ли туман, то ли волны, то ли ветер ослепил гарпунера, но они оказались прочно связанными с финвалом.
But however it happened, with fog or waves, or wind in the harpooner's eyes, there they were, fast to a finner.
быстро сунул скомканный рукав ей в рот, прочно привязал. - Держите ее!
rapidly he crumpled an end, thrust it roughly into her mouth; tied it fast, gagging her. “Hold her!”
В полутора километрах от ждущих Т-34 прочно завязли в грязи немецкие танки.
A mile from the T-34s waiting position the German tanks stick fast in the mud.
Но она держалась прочно и дождалась, когда последние искры в моторе угаснут, а поток пойдет на убыль.
But she held fast until the last sparks in the engine sputtered out and the flood finally began to slacken.
На другой стороне доктор увидел маленькую темную рыбку с присоской на затылке, прочно приклеившуюся к металлу.
On the other side there, was a small dark fish with a sucker on the back of its head, clinging fast to the metal.
Их конструкция включает прочную внешнюю защиту.
They have been designed with substantial external protection.
Проект протокола обеспечивает важные и прочные рамки для будущих переговоров.
The draft protocol represents a substantial and firm basis for future negotiations.
Поэтому они непосредственно заинтересованы в восстановлении прочного мира, безопасности и стабильности в Судане.
Thus, they have a substantial interest in the restoration of lasting peace, security and stability in the Sudan.
Налицо существенный прогресс в деле создания прочных основ будущего демократического государства.
Substantial progress is being made in building firm foundations for the future democratic nation.
Эта инициатива создает прочную основу, которая в течение десяти последних лет расширялась и эффективно использовалась.
This initiative offers a substantial framework that has expanded and worked well for over a decade.
Клапанная коробка снабжена прочными внешними дверцами, закрываются, когда не производятся операции по наполнению или опорожнению цистерны.
The valve chest has substantial external doors that are closed when not filling or emptying the tanker.
Канада с удовлетворением приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле заключения в Гватемале соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
Canada welcomes with pleasure the substantial progress towards a final peace accord in Guatemala.
Более мясистое, более прочное.
Bit meatier, bit more substantial.
полагались на какую-то прочную идею веры, и так далее.
relied of some sort of substantial notion of belief, and so on and so on.
И даже если наша карьера все еще прочна, срок годности может истечь довольно быстро.
And even if our professional careers are substantial that expiration date comes pretty early.
Должно быть было время в ранней Вселенной, когда частицы стали прочными и набрали массу.
There must have been a time in the early universe when the particles became substantial and took on their mass.
Но здесь есть целая пачка эти не существенные мне нужны прочные салфетки и ты поможешь принести ее
Will you walk with me to get one? There's a whole stack right here. Those aren't substantial.
Трактир оказался на диво чистым и прочно выстроенным.
The inn was surprisingly clean and substantial.
Гиперуглеродная стена, отделявшая его от пленницы, вдруг показалась ему не более прочной, чем стекло.
The hypercarbon between them suddenly seemed no more substantial than glass.
Напротив каждого из них была прочная подставка, на которой покоился денежный ящик.
In front of each was a substantial stand upon which rested a cash drawer.
Следы от других петель указывали, что она, вероятно, сменила дверь менее прочную.
Marks of other hinges indicated it had replaced one probably less substantial.
Он обрадовался, почувствовав наконец под ногами прочный булыжник цюрихской мостовой.
He was glad when the substantial cobble-stones of Zurich clicked once more under his shoes.
К счастью, в этот момент Пайтан, чувствуя необходимость ухватиться за что-то прочное, вцепился в Роланда.
Fortunately Paithan, feeling the need to grab hold of something substantial, grabbed hold of Roland.
Дальше лишь небольшие возвышения обозначали места, где стояли другие, менее прочные сооружения.
Beyond it was a slight mound that probably marked the site of another, less substantial building.
Тарзан осмотрел болты и петли двери, но, как он и предполагал, они оказались слишком прочными.
Tarzan examined the bolts and the hinges of the door, but they were, as he had conjectured, too substantial to be forced;
Некогда вы дали нам солидную, прочную базу, основанную на твердых убеждениях и непритворной вере.
You gave us, to start with, a foundation that was solid and substantial, born out of firm conviction and a sound belief.
Нельзя было ожидать в таком месте большой глубины – разве что обычную канаву. Да и оградительный рельс мог быть более прочным.
You would expect water in such a place to be shallow, just a ditch. You would expect the guardrail to be more substantial.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test