Traduction de "профсоюзные организации" à anglaise
Профсоюзные организации
Exemples de traduction
195. Эти профсоюзные организации присоединились также к международным профсоюзным организациям по своему выбору.
195. These trade union organizations are also affiliated to the international trade union organizations of their choice.
195. В соответствии со статьей 5 Указа о регистрации профсоюзных организаций в реестр профсоюзных организаций вносится следующая информация: регистрационный номер, название профсоюзной организации, дата регистрации, адрес местонахождения профсоюзной организации, область, в которой собирается действовать профсоюзная организация, имя лица, уполномоченного представлять профсоюзную организацию, номер и дата выдачи свидетельства о регистрации профсоюзной организации, причина исключения из реестра профсоюзных организаций, а также примечания.
195. According to article 5 of the Decree on the registration of trade union organisations, the Register of trade union organizations contains lines in which are recorded the following information: number of entry, name of trade union organization, the date of registration, the address of the siege of the trade union organization, the area in which the trade union organization is going to operate, the name of the person authorized for representation of the trade union organization, the number and date of certificate on registration of the trade union organizations, the reason for removal from the register of trade union organizations and notes.
199. Перевод членов профсоюзных организаций не разрешается без согласия соответствующей профсоюзной организации.
Transfer of trade union organizations members is not allowed without the consent of the appropriate trade union organization.
Профсоюзные организации получают статус юридического лица в день их внесения в реестр профсоюзных организаций.
The trade union organizations acquire status of legal person as of the day of entering in the Register of trade union organizations.
Указ о регистрации профсоюзных организаций предусматривает порядок регистрации профсоюзных организаций в реестре профсоюзных организаций, содержание и способ ведения реестра, а также порядок исключения из реестра.
The Decree on registration of trade union organizations, prescribes the manner of registration of trade union organizations in the register of trade union organizations, content and manner of keeping the register and removal from the register.
В 2002 году насчитывалось 11 365 профсоюзных организаций (BLES 2003a).
In 2002, there were 11,365 labor organizations (BLES 2003a).
251. В соответствии со статьей 242 Трудового кодекса профсоюзная организация, которая подает заявление о регистрации, имеет право на пользование правами и привилегиями, предоставляемыми законом созданным на законном основании профсоюзным организациям, после получения сертификата о регистрации.
251. Under Article 242 of the Labor Code states that an applicant labor organization shall be entitled to the rights and privileges granted by law to legitimate labor organizations upon issuance of the certificate of registration.
Эти требования просто являются sine qua non для приобретения юридического статуса профсоюзными организациями.
The requirements are merely conditions sine qua non for the acquisition of legal personality of labor organizations.
281. Статья 238 Трудового кодекса предоставляет МТЗ право издавать распоряжение об отмене регистрации легитимной профсоюзной организации.
281. The power of the DOLE to order the cancellation of registration of a legitimate labor organization is provided for in Art. 238 of the Labor Code.
Легитимность дает возможность профсоюзной организации, имеющей юридический статус, требовать предоставления ей права на выполнение представительских функций и ведение коллективных переговоров, а также права на организацию забастовок и пикетирования в рамках, установленных законом.
Legitimacy entitles the labor organization with legal personality to claim the representational and bargaining rights or to strike and picket in accordance with the rules provided for by law.
343. Основные профсоюзные организации, такие как Федерация свободных трудящихся, Национальная федерация труда (НФТ), Филиппинский конгресс профсоюзов (ФКП), а также их дочерние организации стремятся к решению проблемы равноправия различными способами (Illo 2002b).
Apex labor organizations, such as the Federation of Free Workers, National Federation of Labor (NFL), and Trade Union Congress of the Philippines (TUCP), as well as their affiliate unions, have sought to address gender concerns in various ways (Illo 2002b).
В поддержку профсоюзного движения МТЗ организовало обучение по вопросам трудовых отношений для объединенных и необъединенных в профсоюзы учреждений, а также курсы и консультации по вопросам отстаивания своих позиций на переговорах для женщин-руководителей профсоюзных организаций и трудящихся 204 ассоциаций и организаций трудящихся.
In support of organized labor, it has conducted labor education activities for unionized and non-unionized establishments, and training and consultations on negotiation and advocacy leadership among women union leaders and workers from 204 workers' associations and labor organizations.
Одна из профсоюзных организаций дала женщинам возможность участвовать в руководящей деятельности путем выделения женщинам нескольких мест в совете и/или формирования специальных групп для наблюдения за осуществлением программ и проектов, связанных с женщинами-членами профсоюзов и ведения пропаганды по гендерным проблемам и проблемам развития.
One labor organization involved creating leadership opportunities for women by allotting several seats for women in the board and/or forming a special group to oversee programs or projects related to women members, and lead the GAD advocacy within the organization.
Закон № 3350 ограничивает сферу применения соглашения "closed shop", так как он предусматривает, что такое соглашение не распространяется на членов какой-либо религиозной секты, которая, независимо от ее характера, запрещает своим членам вступать в какую-либо профсоюзную организацию данного типа" (139 SCRA 30).
To that all-embracing coverage of the closed shop agreement, Republic Act 3350 introduced an exception, when it added the following proviso: but such agreement shall not cover members of any religious sect which prohibits affiliation of their members in any such labor organization.' (139 SCRA 30).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test