Traduction de "протяженность" à anglaise
Протяженность
nom
Exemples de traduction
Протяженность затрагиваемых районов
Extension of Affected Areas
В частности, доступен весьма значительный объем данных по весьма протяженным временным периодам.
In particular, the volume of data and the periods covered are extensive.
2. Протяженность районов, затронутых опустыниванием/деградацией земель и засухой
2. Extension of areas affected by desertification/land degradation and drought
Традиционно империи воспринимали себя лишь с точки зрения протяженности своих границ.
Traditionally, empires thought of themselves only in terms of being an extension of their borders.
На протяжении столетий этот регион характеризовался обширными политическими, экономическими и культурными связями.
Through centuries, the region was characterized by extensive political, economic and cultural links.
Такая протяженность взлетно-посадочной полосы даст возможность частным самолетам совершать посадки на острове.
This extension would allow private jets to land on the island.
Каким образом Танзания предотвращает несанкционированное пересечение своих протяженных границ?
How does Tanzania secure its extensive borders against unauthorized crossings?
Как Парагвай обеспечивает защиту своей чрезвычайно протяженной границы от незаконных пересечений?
How does Paraguay secure its extensive borders against unauthorized crossings?
На протяжении последнего года они стали предметом многочисленных докладов и активных обсуждений.
They have been the subject of many reports and extensive discussions over the past year.
Для всех трех селений первоочередной задачей является восстановление волноломов и увеличение их протяженности.
Sea wall repairs and extensions are now a high priority in all three villages.
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Given the existence as uttered forth in the public works of Puncher and Wattmann of a personal God quaquaquaqua with white beard quaquaquaqua outside time without extension who from the heights of divine apathia divine athambia divine aphasia
В странах со столь протяженными береговыми линиями, как наши североамериканские и вест-индские колонии, где наша власть всегда была очень слаба и где жителям было дозволено вывозить на собственных кораблях свои, не включенные в таможенную роспись товары сперва во все части Европы, а затем во все части Европы южнее мыса Финистера, не очень вероятно, чтобы эта монополия когда-либо строго соблюдалась;
In a country of so extensive a coast as our North American and West Indian colonies, where our authority was always so very slender, and where the inhabitants were allowed to carry out, in their own ships, their non-enumerated commodities, at first to all parts of Europe, and afterwards to all parts of Europe south of Cape Finisterre, it is not very probable that this monopoly could ever be much respected;
Вероятность без протяженности.
Probability without extension.
Ведь протяженность его линий неизмеримо большая.
His lines were tremendously more extensive.
Нам известны из них только два: протяжение и мышление.
We know only two of them--extension and thought.
– Все, что на самом деле нужно, это протяжение, – заключила она.
"All that's really needed is an extension," she said.
К несчастью, оборонительные укрепления весьма протяженны, и перед нами стоит задача огромного масштаба.
Unfortunately, the defences are extensive, and the scale of the task vast.
Такая версия кажется вполне правдоподобной, если учесть огромную протяженность подземелий, о которой ты говорил.
which, if they were as extensive as you say, seems feasible.
Из мышления и протяжения вытекают бесчисленные модусы, в коих содержатся другие.
"'From thought and extension flow innumerable modes, which contain others.
В течение столетий исследует она протяженности тахионной сети в ее прихотливых изгибах и сплетениях.
For centuries now, she had followed the extensions of the tachyon net in their random windings.
— Протяженность жизни — протяженность амнезии. Требуется долгое время для признания преступлений, если преступники еще играют активную роль в руководстве. — Элспет допила свой напиток и, отведя взгляд, тихо спросила: — Зачем вы сюда приезжали?
“Life extension, amnesia extension. It takes longer to admit to the crimes when the criminals are still taking an active role in government.” Elspeth drained her glass, then looked away. “Why were you there?”
Пространство определяется как «бесконечная протяженность трехмерного поля, в котором существуют звезды и галактики;
And space is defined as "the infinite extension of the three-dimensional field in which stars and galaxies exist;
nom
Напротив, фигура не является компактной в той степени, в которой она является протяженной".
By way of contrast, a figure is not compact to the degree that it is spread out".
А. Конфигурация: охватывает такие геометрические параметры, как размер, форма и протяженность
A. Configuration -- refers to the geometric dimensions like size, shape and spread
На протяжении десятилетий промышленное производство стало носить поистине глобальный характер.
For decades, industrial work has been spread across the world.
Они продолжают сеять смерть на протяжении лет или даже десятилетий после того, как закончатся военные действия.
They continue to spread terror for years or even decades after hostilities have ended.
На протяжении пятидесяти лет Организация Объединенных Наций помогала устанавливать мир на смену войне.
Over 50 years it has helped spread peace in place of war.
35. Болезни, распространявшиеся коммерсантами, захватчиками и естественными переносчиками, формировали историю на протяжении тысячелетий.
35. Diseases have shaped history for millennia, spread by traders, invaders and natural carriers.
6. На протяжении 2005 года ИКТ продолжали распространяться во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах.
During 2005, ICT have continued to spread in all regions of the world, and particularly in the developing countries.
17. Объем работы в варианте 2 такой же, как и в варианте 1, но он распределяется на протяжении более длительного отрезка времени.
The workload under option 2 is similar to that under option 1, but it is spread over a longer period.
- Першинг расставил солдат на протяжении всей границы.
Pershing's got troops spread out all along the border.
Протяженность времени слишком велика.
The spread of time was too great.
— Или достаточно протяженной, чтобы ее невозможно было накрыть одним ударом, — предположил Дарл.
"Or spread out enough that it can't be taken in a single blow," D'arl suggested.
Пятьдесят возлюбленных распределяются на протяжении всей жизни, и ты не связан обязательствами ни с одной из них.
Fifty loves spread over a lifetime, and you’re not bound to one of them.
— На протяжении столетий, друг мой, сменилось много королей, так что их кровь изрядно разошлась среди людей.
There have been many kings over the centuries, my friend, and many years for their bloodlines to spread through the populace.
За ним на протяжении нескольких дуров последовали еще два, сделав невозможными мысли о возвращении за припасами. Пламя разгоралось.
Two more reports followed within a few duras, erasing any thought of going back after his supplies. Flames continued to spread.
Несмотря на то что было еще светло, Босх насчитал на протяжении двух кварталов четырех молодых женщин в блузках на бретельках и коротких шортах.
It was still daylight and Bosch counted four young women spread apart over a two-block stretch. They wore halter tops and short shorts.
На протяжении всей истории человечества многие жаждали обладать Тайной и многие находили способ распространить это знание среди людей.
Throughout history there have been many who coveted the knowledge of The Secret and there have been many who found a way of spreading this knowledge to the world.
А ведь дальше будет еще глупее: этот человек вот-вот приблизится, жадно прижмет свои губы к вашим и будет слюнявить на протяжении времени, обратно пропорционального степени его тревоги за Андрэ.
And there may be more to come. Any moment now, this man will spread his mouth over your mouth, and, duration depending upon how distracted he is by AndrEs disappearance, mash it about.
Ты должен понять, что, когда истина известна, как была она доступна многим на протяжении стольких эонов, она расходится и меняет свой облик, приобретая различные формы.
You must understand that when a truth is known, as that has been known by so many for so many aeons, it spreads abroad and changes its own shape, taking many forms.
nom
На протяжении своей жизни мы были свидетелями огромного прогресса.
Within the space of our lifetime, we have witnessed great progress.
В Того внешний долг более чем удвоился на протяжении четырех лет.
In Togo, external debt had more than doubled in the space of four years.
Мы активно участвуем в космической деятельности на протяжении последних нескольких лет.
We have participated actively in space activities over the past few years.
Этот потенциал следует поддерживать на протяжении всех соответствующих этапов космических миссий с ЯИЭ.
Those capabilities should be maintained for the duration of the relevant phases of the space NPS missions.
Мусор в больших количествах мог бы сделать космос непригодным к использованию на протяжении веков, а то и тысячелетий.
In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia.
На протяжении ряда десятилетий возможности создания гражданских и демократических институтов были серьезно ограничены.
Through the decades, the space for the establishment of civilian and democratic institutions has been seriously curtailed.
На протяжении тысячелетий она путешествовала по космосу.
It's been traveling across space for thousands of years.
на протяжении космоса и бесконечности.
Everlasting one more time than you can say, into infinity and outer space. Amen.
это облако оставалось неизменным на протяжении миллионов лет скитаний в космосе.
Drifting across light years of space, that cloud remained unchanged for millions of years.
Ваша база находилась на границе с Центавром на протяжении пяти лет без каких -либо инцидентов.
Your people have had a base on the border of Centauri space... for five years without incident.
На протяжении столетий она путешествовала по внутренней Солнечной системе подобно айсбергу в океане межпланетного пространства.
It had been drifting for centuries through the inner solar system like an iceberg in the ocean of interplanetary space.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
В любом случае, на протяжении столь долгого времени брак считался и стал действительным, и принцип Supplet Ecclesia, "церковь восполняет", сам по себе обуславливает абсолютную верность разрешения папы на брак.
In any case, the continuance of so long space has rendered the marriage honest, and the principle of Supplet Ecclesia "Let the Church provide" has itself made good any defects in the Pope's dispensation.
Протяженность такой норы могла бы составлять всего несколько миллионов километров, хотя в обычном пространстве расстояние между Землей и альфой Центавра составляет около сорока миллионов миллионов километров.
The distance through the wormhole might be only a few million miles even though earth and Alpha Centauri are twenty million million miles apart in ordinary space.
Пауза протяженностью в три томительных удара сердца.
Pausing for the space of three rapid beats of his heart.
Вне его время не имеет длительности, а пространство протяженности;
Without it, time is not spatialized nor space unpacked;
На протяжении многих лет она все время жила в тесноте.
For years she had lived in cramped spaces.
За первым выстрелом на протяжении двух или трех секунд последовало еще несколько.
There were several shots in the space of a second or three.
На протяжении каких-нибудь трех минут я обрел сразу нескольких наследников.
to discover in the space of 3 minutes, as many of my Descendants!
И тут, на протяжении следующей секунды внутри пилота борются два человека.
And here, in the space of another second, two people struggling within the pilot.
На протяжении трех городских кварталов я испытывал сильнейшую любовь к ним.
I felt the strongest love for these strangers for the space of three city blocks.
Таким образом, на протяжении всего лишь трех часов меня бросили три женщины.
So that was three women who’d left me in the space of three hours.
Они изучали меня на протяжении тридцати секунд, а затем повернулись и исчезли в лесу.
They regarded me solemnly for the space of thirty seconds and then turned and vanished into the forest.
Тиберий же вознес его к высшему титулу империи на протяжении всего одной фразы.
Tiverhios had rushed him to his highest possible title in the space of a sentence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test