Traduction de "противостоять давлению" à anglaise
Противостоять давлению
Exemples de traduction
В любом случае они умеют противостоять давлениям.
In any case, rapporteurs knew how to resist pressure.
Я требую, чтобы вы умели противостоять давлению тех или иных "коллективов" или "координаторов", представляющих на самом деле лишь самих себя>>26.
I would ask you to show that you can resist pressure from this or that `group' or `association'; they represent no one but themselves."
Чем старше человек, тем больше он может противостоять давлению со стороны своей семьи или других лиц, принуждающих его вступить в брак вопреки его/ее воле.
The older a person is, the better he or she can resist pressure from the family or others to contract a marriage against his or her own will.
Процесс обжалования может занять несколько месяцев, однако решение апелляционного суда будет окончательным, поскольку Верховный суд Таиланда не занимается пересмотром решений, касающихся выдачи. 22 октября таиландский обвинитель заявил, что Таиланд будет противостоять давлению со стороны правительства Соединенных Штатов, которое настаивает на выдаче г-на Бута Соединенным Штатам.
The appeals process could take several months, but the appeals court ruling will be final, as Thailand's Supreme Court does not review extradition matters. On 22 October, a Thai prosecutor said that Thailand would resist pressure from the United States Government to extradite Mr. Bout to the United States.
resist the pressure
Они должны противостоять давлению заинтересованных кругов, лобби военных подрядчиков и других представителей военно-промышленного комплекса.
They should resist the pressure of vested interests, and the lobbies of defence contractors and others belonging to the military-industrial complex.
Следует уделить особое внимание формированию способности обсуждать соответствующие вопросы, укреплению уверенности в себе и развитию способности принимать правильные решения и противостоять давлению, оказываемому сверстниками.
There must be an emphasis on negotiating skills, building self-confidence, making the right decisions and resisting peer pressure.
Некоторые судьи и государственные прокуроры проявили решимость добиваться повышения эффективности отправления правосудия, противостоять давлению общественности и преодолевать другие трудности.
Some judges and State prosecutors showed strong determination to administer justice in a more effective way, resisting popular pressure and overcoming other obstacles.
При этом в интересах более справедливого распределения выгод от торговли развитые страны должны противостоять давлению сторонников протекционистских мер и, пока не поздно, предпринять соответствующие шаги.
However, for the benefits of trade to be shared in a more equitable manner, the developed countries must resist protectionist pressures and take action before it was too late.
75. Если правительства не продемонстрируют большей решимости противостоять давлению определенных кругов, требующих сохранения субсидирования, процесс структурной перестройки еще более затормозится, а его издержки возрастут.
Unless governments show greater resistance to pressures from interest groups for subsidization, structural adjustment will be further retarded and its costs raised even more.
Хорошо образованные гражданские служащие с высокими профессиональными качествами, способные противостоять давлению привилегированных групп, связанному с вопросами распределения, также могут быть важной силой при проведении в жизнь стабильной и устойчивой экономической политики.
A well-educated civil service, with high professional standards and resistant to pressure from privileged groups relating to distributional issues, can also be a significant force for stable and sustainable economic policies.
Кроме того, в учебной программе отсутствуют медико-санитарное просвещение и просвещение по вопросам сексуального поведения и охраны репродуктивного здоровья, позволяющие учащимся обоих полов противостоять давлению со стороны сверстников, а также общества и средств массовой информации, афиширующих сексуальность.
The curricula also lack health, sex and reproductive education that would enable students of both sexes to resist peer pressure, as well as societal and media pressures that flaunt sexuality.
Матери, которые сами используют метод распознавания плодности Биллингса, передают соответствующую возрасту информацию о фертильности своим детям, подкрепляя таким образом их решимость противостоять давлению сверстников и сохранять девственность на протяжении всего подросткового возраста.
Mothers, who are themselves users of the Billings Ovulation Method, pass on age-appropriate fertility awareness to their children, thus undergirding their resolve to resist peer pressure and to remain chaste throughout adolescence.
Британское правительство считает, что повышение возрастной планки дает возможность таким людям достичь зрелости и сформировать навыки самостоятельной жизни, что, возможно, позволит им противостоять давлению, оказываемому на них с целью принуждения к браку, и завершить образование.
The British Government considers that raising the age provides an opportunity for individuals to develop maturity and life skills which may allow them to resist the pressure of being forced into a marriage and provides an opportunity for the individual to complete their education.
* в октябре 2000 года было начато проведение общенациональной пропагандистской кампании, ориентированной на молодежь, в ходе которой обсуждались такие темы, как выбор, умение контролировать свои связи и сексуальное поведение и ответственно относиться к этому, включая умение противостоять давлению со стороны сверстников.
A national advertising campaign aimed at young people began in October 2000, focusing on the themes of choices and taking control and responsibility around relationships and sexual behaviour, including resisting peer pressure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test