Traduction de "продолжалась в" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Работа в этом направлении продолжается и должна продолжаться и далее.
This work continues and will need to continue.
Мы продолжаем надеяться, однако войны продолжают бушевать.
We continue to hope -- yet war continues to rage.
В первом предложении заменить слово "продолжал" словами "будет продолжать".
In the first sentence, replace the words “has continued” with the words “will continue”.
Незаконная торговля стрелковым оружием продолжается, и мы должны продолжать борьбу с ней.
The illicit trade in small arms continues, and we must continue to combat it.
Война продолжается в Сибири, Монголии, Маньчжурии...
It continues in Siberia, in Mongolia, in Manchuria...
Но, гм, я боюсь что не в состоянии продолжать в том же духе.
But, um, I'm afraid I'm not able to continue in that capacity.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
- I'm not gonna mince words... If you continue in this manner, I shall have to place you under arrest.
Если ты собираешься продолжать в том же духе, тебе надо подобрать средство контрацепции понадёжнее.
Well, if you intend to continue in this vein, you'll have to sort your contraception out.
Закончить операции продолжающиеся в Мумбаи и в нескольких других прибрежных участках попавших под удар первой волны.
Clean up operations are continuing in mumbai And several other coastal areas Hit by the first wave.
И, люди, продолжающие в семейной традиции, это так же моя привилегия представить вам ещё одну супер звезду в моей семье...
And, folks, continuing in the family tradition, it's also my privilege to introduce the other superstar in my family...
Продолжай в таком же духе, и мы тут надолго не задержимся.
you keep that up and we're not going to last here much longer.
Состязание продолжается в то время как на часах летят последние секунды.
The others just keep on going as the clock eats up the last few seconds.
и если ты поможешь мне опять выиграть в этом году, я обещаю, что буду продолжать в том же духе, то есть я буду президентом, а ты сможешь принимать все эти скучные решения.
That I didn't do much as president last year, and if you help me win again this year, I promise to do exactly the same thing, which means I'll be president, and you can make all the boring decisions.
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
Впрочем, скандал продолжался никак не долее двух минут.
The whole episode had not lasted more than a couple of minutes.
Но великодушная борьба с беспорядком обыкновенно продолжалась недолго;
But the general's struggles with his own weakness never lasted very long.
Впрочем, это, может быть, только так показалось Раскольникову, потому что продолжалось одно мгновение.
However, perhaps it only seemed so to Raskolnikov, because it lasted no more than an instant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test