Traduction de "присутствовать на" à anglaise
Присутствовать на
Exemples de traduction
* Присутствовали на совещании.
* Attended the meeting.
Конечно, я должен присутствовать на работе.
Of course I have to attend to my job.
Я должна присутствовать на важных делах государства.
I must attend to an important matter of state.
Я здесь, чтобы присутствовать на всех ваших назнач...
I'm here to attend to all your n...
Эдуард, ты должен присутствовать на мирном договоре с Францией.
Edward, you must attend to the peace treaty with France.
Говорят, едут сюда! Ты, кстати, присутствовал на передаче страховки на случай пожара?
By the way, you did attend to that transfer of beneficiary?
Chance бы спокойно присутствовать на его бизнес, и он привел к людям недооценить его.
Chance would quietly attend to his business, and he led to get people to underestimate him.
Демократ Дерьмовый Сэндвич сказала, что она будет присутствовать на представлении, чтобы оказать поддержку переделанному гимну.
Democratic nominee Turd Sandwich says she will be in attendance to show her support for the rebooted anthem.
Если вы не возражаете, откровенно говоря, у меня есть. Некоторые вещи, которые я хотел бы присутствовать на в доме.
If you don't mind, Frank, I have a... some things I'd like to attend to at the house.
В раннем детстве меня водили в церковь по воскресеньям, в школе я каждый день присутствовал на молебнах, но зато, когда я приезжал на каникулы домой, мне разрешалось не ходить в церковь по воскресеньям.
I was taken to church weekly and at school attended to chapel daily. But, as though in compensation from the time I went to my public school I was excused church on the holidays.
Я хочу, чтобы он присутствовал на совещании по вопросам нашей стратегии.
I want him to attend our strategy conference.
Несколько позже я присутствовал на чтении лекции в инженерной школе.
Later I attended a lecture at the engineering school.
– Твои люди хотят присутствовать при церемонии? – осведомился фримен.
"Is it that your men wish to attend the ceremony?" the Fremen asked.
Ему не хотелось присутствовать на этом приеме, но отец был непреклонен: «У тебя есть долг.
He hadn't wanted to attend this function, but his father had been firm. "You have a place—a position to uphold.
Мистер Дарси вернулся точно в назначенное время и, как тебе известно от Лидии, присутствовал при церковном обряде.
Darcy was punctual in his return, and as Lydia informed you, attended the wedding.
А когда герцог все же непреклонно решил присутствовать на обеде, Хават печально покачал головой.
And when the Duke had remained adamant about attending the dinner, Hawat had shaken his head.
Кошмарная потасовка у гроба, о которой знают лишь немногие присутствовавшие на похоронах Арианы Дамблдор, вызывает ряд вопросов.
This dreadful coffin-side brawl, known only to those few who attended Ariana Dumbledore’s funeral, raises several questions.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
– Меня пригласили присутствовать.
I was asked to attend.
Вы собираетесь присутствовать?
Are you going to attend?
Вам следует там присутствовать.
You should be in attendance.
– Он что, присутствовал на расследовании?
“He attended the inquest?”
Присутствовали только родственники.
Just family attended.
– Мениндер не согласится присутствовать.
Menynder will not attend.
– Вы присутствовали при казни? – Да.
“You attended the execution?” “Yes.”
Владимира присутствовали здесь.
Vladimir's grads were in attendance.
attend the
На совещании присутствовали:
The following were in attendance:
На заседании присутствовали:
The meeting was attended by:
Вы присутствовали на похоронах жертвы?
You attended the victim's funeral?
Присутствовать на службе небезопасно.
It's not safe to attend the service.
Он хочет присутствовать на свадьбе.
He wants to attend the wedding.
ћне придЄтс€ присутствовать на церемонии?
Do I still attend the ceremony?
Вы не можете присутствовать на Коронации.
You may not attend the Coronation.
Жюли хотела присутствовать на нашей беседе.
Julie asked to attend the interviews.
Вы должны присутствовать на заседании.
We should go upstairs to attend the meeting.
Он лично будет присутствовать на Чеджу.
He will personally attend the Jeju forum.
А когда герцог все же непреклонно решил присутствовать на обеде, Хават печально покачал головой.
And when the Duke had remained adamant about attending the dinner, Hawat had shaken his head.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
– Он что, присутствовал на расследовании?
“He attended the inquest?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test