Traduction de "принцип закона" à anglaise
Принцип закона
Exemples de traduction
Принцип законности и лояльности: соблюдается;
Principle of lawfulness and fairness: compliance;
1. Принцип законности и лояльности.
1. Principle of lawfulness and fairness.
Всегда строго соблюдается принцип закона.
The principle of law has always been strictly respected.
Член Правления Института принципов законности, София.
Member of the Board of the Institute of Principles of Law, Sofia.
a) принцип законности и лояльности (статьи 1 и 2 законопроекта);
(a) Principle of lawfulness and fairness - articles 1 and 2 of the draft law;
b) положения и принципы Закона № 59, в отношении которых, как утверждается, имеет место нарушение".
(b) The provisions and principles of Law No. 59 allegedly violated".
66. После 11 сентября принцип законности часто использовался не по назначению.
66. Since 11 September 2001, the principle of lawfulness has often been abused.
311. Государственная администрация руководствуется принципами законности, беспристрастного поведения, нравственности и гласности.
311. Public administration is guided by the principles of lawfulness, impersonal conduct, morality and publicity.
я вынес решение по этому делу, основыва€сь на принципах закона, а не на внешних фактах.
I decided this case based on principles of law, not peripheral facts.
Альбинос летел за мечом, который прорезал для себя путь, словно бы отвергая власть Ариоха, отказываясь задумываться о последствиях не из эмоций, которые мог бы понять Элрик, а для подтверждения некоего принципа, так же повсеместно поддерживаемого, как и любой из, возможно, менее мистических принципов Закона, словно пытаясь скорректировать некое до непристойности уродливое образование в ткани космоса, некоторое событие, которое он отказывался допустить…
            Now the albino flew behind the runesword as it carved a path for itself—almost as if it drove back against Arioch’s power, refusing the consequences not from any emotion Elric could understand, but to prove some principle as thoroughly upheld as any perhaps less mysterious principles of Law, almost as if it sought to correct some obscene malformation in the fabric of the cosmos, some event which it refused to permit …
Упомянув то обстоятельство, что строжайшее осуществление договоров имеет насущное значение для поддержания сохранения законности и порядка, Верховный комиссар отметила, что дискриминация представляет собой одно из основных препятствий для соблюдения принципов законности.
Recalling that the rigorous implementation of treaties was essential for the preservation and promotion of the rule of law, the High Commissioner noted that discrimination represented one of the main obstacles to compliance with rule of law principles.
Саммит рекомендует, чтобы обвинение и расследование по делам о киберпреступлениях осуществлялись в строгом соответствии с руководящими принципами и подлежали жесткому контролю в целях обеспечения соблюдения принципов законности, в том числе соблюдения прав человека и основных свобод, в особенности касающихся частной жизни.
The Summit recommends that prosecution and investigation of cybercrime should be subject to strict guidelines and rigorous oversight to ensure adherence to rule of law principles, including human rights and fundamental freedoms, particularly those related to privacy.
1 февраля 2007 года Генеральный секретарь посетил Трибунал и высоко оценил его работу, отметив, что неуклонное соблюдение принципа законности и недопущение того, чтобы военные преступники избегали ответственности, имеет крайне важное значение для международного мира и безопасности.
On 1 February 2007, the Secretary-General paid a visit to the Tribunal, and praised its work, stating that it is crucially important for international peace and security that the rule of law principle is firmly established and that an end is brought to impunity for war criminals.
Подтвердить нерушимость принципа законности ядерной деятельности в мирных целях и тот факт, что любые нападения или угроза нападений на мирные ядерные объекты, как действующие, так и строящиеся, представляют серьезную опасность для людей и окружающей среды и являются грубым нарушением норм международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и правил МАГАТЭ.
To reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -- operational or under construction -- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the Charter of the United Nations and regulations of IAEA.
93. Министры вновь подтвердили нерушимость принципа законности ядерной деятельности в мирных целях и тот факт, что любые нападения или угрозы нападений на мирные ядерные объекты, как действующие, так и строящиеся, представляют серьезную угрозу людям и окружающей среде и грубое нарушение норм международного права, принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций и правил МАГАТЭ.
The Ministers reaffirmed the inviolability of peaceful nuclear activities and that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities -operational or under construction- poses a great danger to human beings and the environment, and constitutes a grave violation of international law, principles and purposes of the UN Charter and regulations of the IAEA.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test