Traduction de "принадлежащие исключительно" à anglaise
Принадлежащие исключительно
Exemples de traduction
Например, есть ли в мире страна, где будет считаться незаконным поведение Хуана, который рекомендует Педро разрушить здание, принадлежащее исключительно Педро?
Was there, for example, any country in the world in which it would be unlawful for Juan to recommend to Pedro to tear down a building that belonged exclusively to Pedro?
Палата национального парламента называется "Хаус Тамбаран", и в архитектурном плане она исполнена как мужской дом Сепик, или "хаус ман", который традиционно принадлежал исключительно мужчинам и только они могли собираться там, чтобы обсудить мужские дела.
The National Parliament House is called the Haus Tambaran and it is architecturally designed as a Sepik men's house or haus man which traditionally belonged exclusively to the men and only they could congregate there for discussing men's affairs.
Мы считаем, что в мире, идущем в направлении к более спокойному и взаимозависимому будущему, нет больше места изжившей себя и разрушительной идее о том, что какой-то конкретный район должен принадлежать исключительно одной этнической, религиозной или культурной группе при исключении другой.
We feel that in a world headed towards a more serene and interdependent future, there is no longer a place for the anachronistic and devastating idea that one particular area should belong exclusively to one ethnic, religious or cultural group at the exclusion of another.
270. При зарегистрированном браке не имеет значения, на кого из супругов оформлено право собственности, тогда как при фактическом браке право собственности, поскольку не доказано иное, считается принадлежащим исключительно тому лицу, на которого оно оформлено.
270. In a registered marriage, it makes no difference which of the spouses is registered as owner of an object; whereas in a de facto marriage, ownership, unless there is evidence to the contrary, is regarded as belonging exclusively to the person registered as owner.
Это означает прекращение разграбления марокканскими оккупантами природных богатств (фосфатов и рыбных запасов) Западной Сахары и обеспечение того, чтобы ресурсы Западной Сахары принадлежали исключительно территории и ее народу, хотя в предложении это никак не предусмотрено и не конкретизировано.
This implies halting the plunder by the Moroccan occupying Power of the natural resources (phosphates and fisheries) of Western Sahara and ensuring that such resources belong exclusively to the Territory and its people, yet the proposal does not make any specific provision to that end.
Вместе с тем, для отчуждения имущества, принадлежащего исключительно супругу, который им не распоряжается, необходимо согласие обоих супругов, если только речь не идет об актах управления и отчуждения собственного или общего имущества, совместно используемого супругами в домашнем хозяйстве или в виде орудий труда (пункты 1, 2 и 3 статьи 1638 Гражданского кодекса).
The consent of both spouses is, however, required for the transfer of moveable property belonging exclusively to the spouse who does not administer it, except in the case of administrative acts or transfers of individually owned or common property used jointly by the spouses for domestic purposes or for purposes of work (art. 1638, paras. 1, 2 and 3, Civil Code).
Было отмечено, что страны МЕРКОСУР рассмотрели некоторые элементы, касающиеся водоносного слоя Гуарани: грунтовые воды принадлежат в территориальном отношении государству, в недрах которого они расположены; грунтовые воды - это такие воды, которые не связаны с поверхностными водами; водоносный горизонт Гуарани является трансграничным водоносным горизонтом, принадлежащим исключительно четырем странам МЕРКОСУР; они рассматривают проект освоения водоносного горизонта как региональный проект интеграции инфраструктуры, на который распространяется компетенция этой организации как региональной организации экономической интеграции.
The Mercosur countries, it was noted, had considered certain elements regarding the Guarani Aquifer: groundwaters belonged to the territorial dominion of the State under whose soil they are located; groundwaters were those waters not connected with surface waters; the Guarani Aquifer was a transboundary aquifer belonging exclusively to the four Mercosur countries; they considered the development of the aquifer as a regional infrastructure integration project falling within its competencies as a regional economic integration organization.
252. Каждый из супругов может распоряжаться движимым имуществом, общим или не общим, или нести бремя расходов в связи с таким имуществом, управление которым возложено на одного из супругов, без согласия другого супруга, за исключением случаев, когда движимое имущество используется ими обоими в их совместной жизни, или в качестве общего рабочего инструмента, или если это движимое имущество, принадлежащее исключительно супругу (супруге), который(ая) не управляет им, если только в этом последнем случае управление осуществляется в обычно порядке (пункты 2 и 3 статьи 1547 Гражданского кодекса).
Regarding movable property, common or not, over which one of the spouses has the administration, each one of the spouses can dispose or burden without the consent of the other, except if it is movable property used by both in their family life, or as a common work instrument, or if it is movable property belonging exclusively to the spouse who does not administer them, except in this latter case if it is an act of ordinary administration (Articles 1547 (2) and (3) of the Civil Code).
И позволь напомнить: это единственный день, принадлежащий исключительно тебе.
And this is the one day in the year that belongs exclusively to you.
Это была чувствительная связь, которая до сих пор принадлежала исключительно двум братьям.
It was the sensory relation that, until now, had belonged exclusively to the brothers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test