Traduction de "применения" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
b) применение насилия, угрозы его применения и подстрекательство к его применению в любой форме;
(b) The use, threat of use or incitement to use violence in any form;
a) с применением насилия или с угрозой его применения;
(a) With the use or threat of use of violence;
запрет применения или угрозы применения силы;
:: The prohibition of the use or threat of use of force; and
* Ограничения, связанные с применением или вероятностью применения.
:: Limitations based on use or likely use.
Применение или угроза применения силы запрещены.
The use or threat of the use of force is prohibited.
С немедленным применением силы или насилия и/или угрозы их применения
By use, and/or threatened use of immediate force or violence
- с применением физического, психического насилия или угрозы их применения;
- the use of physical or psychological force or threat of their use;
Мне она больше не пригодится, а вы с Роном и Гермионой, полагаю, найдете ей применение.
It’s no use to me, and I daresay you, Ron, and Hermione will find uses for it.”
Ты-то найдешь ему применение. - Конечно, найду! – сказал кудесник.
I daresay you can find a use for it.” “Indeed I can!” said the wizard.
Здесь, например, не было ядоискателя. И в пещерном укрытии он тоже не заметил никаких признаков его применения.
There was no sign of a poison snooper here, no indication of their use anywhere in the cave warren.
— «Джеймс Поттер и Сириус Блэк уличены в применении незаконных чар к Бертраму Обри.
Apprehended using an illegal hex upon Bertram Aubrey.
Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
- Learning to recognise situations in which defensive magic can legally be used.
После размена излишних бумажных денег на золото и серебро они легко могут найти им применение, переслав их за границу; но они не найдут применения им, поскольку они остаются в форме бумажных денег.
When this superfluous paper was converted into gold and silver, they could easily find a use for it by sending it abroad; but they could find none while it remained in the shape of paper.
— Вы получили три года назад предупреждение от Министерства по поводу незаконного применения волшебства?
“You received an official warning from the Ministry for using illegal magic three years ago, did you not?”
Орден Феникса сообщает, что на ее теле обнаружены явные признаки применения темной магии.
The Order of the Phoenix informs us that her body showed unmistakable signs of injuries inflicted by Dark Magic.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
nom
Применение Конвенции − Применение Конвенции МДП
Application of the Convention - Application of the TIR Convention
Осуществимость и обеспечения применения: Облегчается применение ДОПОГ.
Feasibility and applicability: Facilitates the application of ADR.
Семинар состоял из трех сессий, посвященных профессиональному применению, применению на массовом потребительском рынке и научному применению.
The seminar consisted of three sessions, on professional applications, mass-market applications and scientific applications.
Всякое право есть применение одинакового масштаба к различным людям, которые на деле не одинаковы, не равны друг другу;
All law is an application of an equal measure to different people who in fact are not alike, are not equal to one another.
Производительная сила труда определяется разнообразными обстоятельствами, между прочим средней степенью искусства рабочего, уровнем развития науки и степенью ее технологического применения, общественной комбинацией производственного процесса, размерами и эффективностью средств производства, природными условиями.
This is determined by a wide range of circumstances; it is determined amongst other things by the workers’ average degree of skill, the level of development of science and its technological application, the social organization of the process of production, the extent and effectiveness of the means of production, and the conditions found in the natural environment.
Естественно, что для Маркса встал вопрос о применении этой теории и к предстоящему краху капитализма и к будущему развитию будущего коммунизма. На основании каких же данных можно ставить вопрос о будущем развитии будущего коммунизма? На основании того, что он происходит из капитализма, исторически развивается из капитализма, является результатом действий такой общественной силы, которая рождена капитализмом. У Маркса нет ни тени попыток сочинять утопии, попустому гадать насчет того, чего знать нельзя.
Marx only touched upon this question in passing, being interested in another subject, namely, the development of communist society. The whole theory of Marx is the application of the theory of development - in its most consistent, complete, considered and pithy form - to modern capitalism. Naturally, Marx was faced with the problem of applying this theory both to the forthcoming collapse of capitalism and to the future development of future communism.
Для меня интерес представляет только теория, а не ее практические применения.
The theory is interesting, but the application isn’t.
nom
b) в случае применения судом не подлежащего применению нормативно- правового акта;
(b) If the court applies a regulatory act that should not have been applied;
P - резолюция применяется C - опрос о применении
P - Resolution is applied in part N - Resolution is not applied
При неправильном применении может произойти вздутие и воспаление.
If applied incorrectly; swellings may occur.
Эти отметки были сделаны путем применения устойчивого давления.
These marks were made by applying consistent pressure.
Но если это поможет, ненавижу применение силы.
But if that's helping, I'd hate to see force applied.
Применение летреза в решении проблемы... полета мяча для гольфа.
Applying flubber in a solution... externally to golf ball.
Он мог добиться чего-нибудь, если бы нашел себе применение
He could do something if he applied himself.
Залог разрешен, но только с применением дополнительных ограничений.
The bail is approved, but only with these further restrictions applying.
Примененная к рисунку работает, если знать, что искать.
Applied to drawing. It does if you know what you're looking for.
Применение этих знаний на практике требует совсем других навыков.
Applying that knowledge in the field is a whole different skill set.
Собственно, этим я и занимался во время войны — применением математики при решении физических задач.
It was what I had done during the war—apply mathematics to physics.
Влияние всех возможных комбинаций подобного рода на относительную стоимость товара определяется просто применением случаев I, II и III.
The influence of all possible combinations of this kind on the relative value of a commodity can be worked out simply by applying cases I, II and III.
Учение о классовой борьбе, примененное Марксом к вопросу о государстве и о социалистической революции, ведет необходимо к признанию политического господства пролетариата, его диктатуры, т. е. власти, не разделяемой ни с кем и опирающейся непосредственно на вооруженную силу масс.
The theory of class struggle, applied by Marx to the question of the state and the socialist revolution, leads as a matter of course to the recognition of the political rule of the proletariat, of its dictatorship, i.e., of undivided power directly backed by the armed force of the people.
Применение этих принципов приводит к трем результатам.
Applying these principles brings about three results.
Все совсем не так. Ваше устройство нашло иное применение, только и всего.
It isn’t the case. It’s your device differently applied, that is all.”
Но применение этих знаний вовсе не интересовало леди Пейшенс.
Yet the applying of such knowledge interested her not at all.
Это подлинный принцип иезуитства в применении к международной политике.
It is the true principle of Jesuitry applied to international politics.
nom
Ее применение подтверждает жизнеспособность общей системы как нанимателя.
It proved the vitality of the common system as an employer.
Согласно закону штата Монтаны 5505D неправильное применение устава, будучи обусловлено халатностью подрядчика не несет под собой основание для гражданского иска
"In accordance with Montana general obligation law 5505D "impertinent federal regulations "an employer's ordinary negligence
Кроме применения в приусадебном хозяйстве, удобрения могут быть очищены и затем смешаны в достаточно мощное нитратное взрывчатое вещество.
Beyond its horticultural employments, fertilizer can be distilled down and mixed into a rather potent nitrate accelerant.
Она будет поэтому отправлена за границу, чтобы искать там выгодного применения, какого она не может найти внутри страны.
It will, therefore, be sent abroad, in order to seek that profitable employment which it cannot find at home.
В-третьих, некоторая часть прибыли с капитала принадлежит членам того же класса в виде дохода, получающегося от применения их небольших капиталов.
Thirdly, some part of the profits of stock belongs to the same rank as a revenue arising from the employment of their small capitals.
Однако в действительности денежная заработная плата и прибыль повсюду в Европе чрезвычайно различны для различных видов применения труда и капитала.
Pecuniary wages and profit, indeed, are everywhere in Europe extremely different according to the different employments of labour and stock.
Стоимость товаров, покупаемых и продаваемых в течение года в данной стране, требует определенного количества денег для обращения их и распределения среди соответствующих потребителей и не может дать применения добавочному количеству денег.
The value of goods annually bought and sold in any country requires a certain quantity of money to circulate and distribute them to their proper consumers, and can give employment to no more.
– Да, но вы говорите о случаях, когда применение анестезирующих средств было правильным.
‘Yes, but you’re talking of cases where the employment of the anaesthetic was normal.
Как оказалось, применение артиллерии влияло на исход сражения больше, чем любой другой фактор.
It turned out to be a matter of artillery employment more than anything.
Во всех этих смутах Роберт и Ричард нашли применение своим мечам.
In the general turmoil of these years the two newcomers, Robert and Richard, found plenty of employment for their swords.
Шкаф, возможно, был предназначен для тарелок и прочей кухонной утвари, но здесь ему нашли другое применение, в нем хранились все виды неприятно выглядящих хирургических инструментов.
The dresser was probably intended for plates and cutlery, but it had found new employment in the display of all manner of unpleasant-looking surgical instruments.
nom
Практическое применение данного природного феномена заключается в том, что, поместив вавилонскую рыбку в ухо, вы немедленно начинаете понимать все сказанное на любом языке.
The practical upshot of all this is that if you stick a Babel fish in your ear you can instantly understand anything said to you in any form of language.
Торговцы знакомы с практическим применением арифметики.
The merchants could do simple, practical arithmetic.
nom
:: сотрудничество в маркировке и применении стандартов
Collaborative Labeling & Appliance Standards Partnership
Воздействие и полученные уроки - замораживание и альтернативные технологии для применения в домашних условиях
Impact and lessons learned - Refrigeration and Alternative Technologies for Domestic Appliances
2. в случае применения разделительного трансформатора, питающего только один прибор
2. Where a circuit-separation transformer only supplies one appliance
Наоборот, заговорщики 1914 года знакомы были с новейшими и совершеннейшими способами применения науки к искусству уничтожения.
The conspirators of 1914, on the other hand, knew the very latest and the most delicate appliances of science for the art of destruction.
nom
в законодательстве и применение этого законодательства
in legislation and the adaptation of the latter
Наиболее часто упоминавшиеся секторы для применения адаптационных технологий
Commonly reported sectors for technologies for adaptation
Возможности применения системы «Gapsfree» в существующей авионике и аппаратуре связи были настолько велики, что в это трудно было поверить.
In terms of its adaptability to existing avionics and communications hardware, GAPSFREE was almost too good a package to be believed.
– Потом моя тогдашняя работа, серия статей о самоорганизующихся адаптивных системах – исследования, которые были по ним, сфера их применения, в таком ключе.
‘Then I had this thing I was supposed to be working on at the time, a series of articles about self-organizing adaptive systems – the research that’s been done into them, their wider applicability, whatever.
А потом мы покажем им твои схемы по применению бурильных насосов для оросительных систем. Мы создадим у них впечатление, что устройства эти уже находятся в производстве и им лучше поторопиться с заказом, если хотят получить их поскорее.
Then we'll show them your designs for adapting drilling pumps to an irrigation system and give the impression that the machinery is already in production and that they'd better get in line if they want one any time soon."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test