Traduction de "признак роста" à anglaise
Признак роста
Exemples de traduction
Имеются все признаки роста закупок фармацевтических товаров, учебных материалов и средств питания.
Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth.
Возобладали мир и стабильность, широким потоком поступают инвестиции, и налицо реальные признаки роста.
Peace and stability prevail, investments are flowing in and there are real signs of growth.
Большинство развивающихся стран, которые не добились существенного роста экспорта, почти не проявляют никаких признаков роста производительности в обрабатывающей промышленности.
The majority of developing countries that have not experienced export growth in a significant way show little sign of growth of productivity in manufacturing.
Хотя сектор туризма все еще недостаточно развит и его вклад в ВВП составляет лишь 5 процентов, он демонстрирует признаки роста и развития и привлекает все больше местной рабочей силы.
While tourism is still underdeveloped accounting for only 5% of the GDP, it is showing signs of growth and development with more local people entering the industry.
21. Г-н ФЛОРЕС ОЛЕА (Мексика) выражает надежду, что вдохновляющие признаки роста мировой экономики в скором времени будут заметны и в развивающихся странах.
21. Mr. FLORES OLEA (Mexico) expressed the hope that the encouraging signs of growth in the world economy would also soon be seen in the developing countries.
48. Министры иностранных дел и главы делегаций заявили, что, хотя в мировой экономике наблюдаются определенные признаки роста, ожидаемых показателей не достигнуто, а перспективы на будущее остаются неопределенными.
48. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation stated that, while the world economy was showing some signs of growth, it had fallen short of expectations, and future prospects remained uncertain.
Частного сектора Афганистана недостаточно для обеспечения населения, особенно молодежи, подходящими рабочими местами, но уже появ-ляются первые признаки роста, и правительство планирует управлять этим процессом и содей-ствовать ему.
While Afghanistan's private sector was insufficient to provide adequate employment opportunities, especially for young people, the first signs of growth were emerging and the Government intended to regulate and facilitate that growth.
Хотя и справедливо, что в некоторых африканских странах наблюдаются признаки роста, а в других темпы прироста ВВП превысили темпы прироста численности населения, этого явно недостаточно для уменьшения масштабов нищеты в Африке.
While it was true that some African countries were showing signs of growth and others even had GDP growth rates higher than their demographic growth rates, that was not enough to reduce poverty in Africa.
Если, с одной стороны, показатель "средней продолжительности обучения в школе" демонстрирует признаки роста в 1990-х годах - зарегистрированный рост составил примерно один дополнительный год учебы в школе для населения в целом, то, с другой стороны, разница в среднем в два года обучения, которая отделяет лиц африканского происхождения от белого населения, все еще сохраняется.
If on the one hand the "average school years" indicator showed signs of growth in the 1990s - the recorded increase was of about one additional school year for the population at large - on the other hand the average of two years of education that separate, Afro-descendants from the white still persist.
Я волновалась за нижнемедиальный край, и есть отличная новость: нет признаков роста.
I was worried about the inferomedial margin, but the good news is, there's no sign of growth.
a sign of growth
Имеются все признаки роста закупок фармацевтических товаров, учебных материалов и средств питания.
Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth.
Возобладали мир и стабильность, широким потоком поступают инвестиции, и налицо реальные признаки роста.
Peace and stability prevail, investments are flowing in and there are real signs of growth.
Большинство развивающихся стран, которые не добились существенного роста экспорта, почти не проявляют никаких признаков роста производительности в обрабатывающей промышленности.
The majority of developing countries that have not experienced export growth in a significant way show little sign of growth of productivity in manufacturing.
Хотя сектор туризма все еще недостаточно развит и его вклад в ВВП составляет лишь 5 процентов, он демонстрирует признаки роста и развития и привлекает все больше местной рабочей силы.
While tourism is still underdeveloped accounting for only 5% of the GDP, it is showing signs of growth and development with more local people entering the industry.
21. Г-н ФЛОРЕС ОЛЕА (Мексика) выражает надежду, что вдохновляющие признаки роста мировой экономики в скором времени будут заметны и в развивающихся странах.
21. Mr. FLORES OLEA (Mexico) expressed the hope that the encouraging signs of growth in the world economy would also soon be seen in the developing countries.
48. Министры иностранных дел и главы делегаций заявили, что, хотя в мировой экономике наблюдаются определенные признаки роста, ожидаемых показателей не достигнуто, а перспективы на будущее остаются неопределенными.
48. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation stated that, while the world economy was showing some signs of growth, it had fallen short of expectations, and future prospects remained uncertain.
Частного сектора Афганистана недостаточно для обеспечения населения, особенно молодежи, подходящими рабочими местами, но уже появ-ляются первые признаки роста, и правительство планирует управлять этим процессом и содей-ствовать ему.
While Afghanistan's private sector was insufficient to provide adequate employment opportunities, especially for young people, the first signs of growth were emerging and the Government intended to regulate and facilitate that growth.
Хотя и справедливо, что в некоторых африканских странах наблюдаются признаки роста, а в других темпы прироста ВВП превысили темпы прироста численности населения, этого явно недостаточно для уменьшения масштабов нищеты в Африке.
While it was true that some African countries were showing signs of growth and others even had GDP growth rates higher than their demographic growth rates, that was not enough to reduce poverty in Africa.
Если, с одной стороны, показатель "средней продолжительности обучения в школе" демонстрирует признаки роста в 1990-х годах - зарегистрированный рост составил примерно один дополнительный год учебы в школе для населения в целом, то, с другой стороны, разница в среднем в два года обучения, которая отделяет лиц африканского происхождения от белого населения, все еще сохраняется.
If on the one hand the "average school years" indicator showed signs of growth in the 1990s - the recorded increase was of about one additional school year for the population at large - on the other hand the average of two years of education that separate, Afro-descendants from the white still persist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test