Traduction de "при попытке" à anglaise
При попытке
Exemples de traduction
upon attempt
Он собирался продолжить свой путь через Австрию в Германию, где у него проживают родственники. 1 марта 1996 года он был арестован венгерскими пограничниками при попытке пересечения венгерско-австрийской границы, предъявив фальшивые документы.
His purpose was to continue, via Austria, to Germany, where he has relatives. On 1 March 1996, he was arrested by Hungarian border guards upon attempting to cross the Hungarian—Austrian border with false documents.
187. В деле № 960/2000 (Баумгартен против Германии) автор, бывший министр обороны и командующий пограничными войсками, был осужден за умышленное убийство и покушение на убийство потерпевших, которые при попытке пересечения границы между бывшей Германской Демократической Республикой (ГДР) и Федеративной Республикой Германии (ФРГ) были застрелены пограничниками или подорвались на минах.
In case No. 960/2000 (Baumgarten v. Germany), the author, a former Deputy Minister of Defence and Head of Border Troops, was convicted of homicide and attempted homicide of the persons concerned, who, upon attempting to cross the border between the former German Democratic Republic (GDR) and the Federal Republic of Germany (FRG), were shot by border guards or set off mines.
Суд постановил, что автор был виновен в убийстве или покушении на убийство соответствующих лиц, которые были застрелены пограничниками или подорвались на минах при попытке перейти границу между бывшей ГДР и Федеративной Республикой Германией (ФРГ), включая Западный Берлин. 30 апреля 1997 года Федеральный суд (Bundesgerichtshof) отклонил апелляцию автора. 21 июля 1997 года Федеральный конституционный суд (Bundesverfassungsgericht) отклонил его конституционную жалобу, мотивируя это тем, что предыдущие судебные решения не нарушали конституционный закон.
The Court found that the author was responsible for the killing or attempted killing of the persons concerned, who, upon attempting to cross the border between the former GDR and the Federal Republic of Germany (FRG) including West Berlin, were shot by border guards or set off mines. On 30 April 1997, the Federal Court (Bundesgerichtshof) dismissed the author's appeal. The Federal Constitutional Court (Bundesverfassungsgericht) rejected his constitutional motion on 21 July 1997, holding that the previous court decisions did not violate constitutional law.
Он был застрелен при попытке к бегству.
He was shot dead while trying to escape.
При попытке разобрать противотанковую ракету погиб один из жителей.
A civilian had been killed while trying to disarm an anti-tank missile.
Два члена одной из них погибли при попытке осуществления взрыва.
Two members of one group had died while trying to cause an explosion.
Большинство детей были застрелены в своих домах либо при попытке покинуть этот район вместе с родными.
Most children were shot in their houses or while trying to flee with family members.
Правительство ответило, что он получил телесные повреждения при попытке скрыться от полицейских.
The Government replied that he had sustained external injuries while trying to escape from the police.
2.14 Ирфан Йилдирим был арестован при попытке въезда в Болгарию 19 сентября 2003 года.
2.14 Irfan Yildirim was arrested while trying to enter Bulgaria on 19 September 2003.
В апреле 1996 года жена гна Сина и их старший сын были схвачены при попытке побега из лагеря.
In April 1996, Mr. Shin's wife and their older son were caught while trying to escape the camp.
- Убиты при попытке к бегству
- Killed while trying to escape.
Алексис Уайт, погибла при попытке бегства...
Alexis White died while trying to elude capture from...
...Шутов был убит при попытке оказать вооруженное сопротивление.
///Shutov was killed while trying to put up an armed resistance/
- Более того, ты убила мужчину, при попытке блудить!
- That's even worse, you killed a man while trying to be a prostitute!
Пришли из милиции и сказали, что убит при попытке к бегству.
I heard he was killed while trying to escape.
Сержант Хилл заработал эти шрамы в импровизированной лаборатории, при попытке создать яд.
Sergeant Hill likely got these scars in a makeshift lab while trying to create this poison.
Его обвинили в ужасном преступлении. Он был застрелен при попытке к бегству.
He was framed for a terrible crime, and he was shot while trying to get away.
Министр обороны, Дмитрий Мишкин, был убит британским агентом, Бондом при попытке побега.
Defense Minister Dimitri Mishkin... murdered by a British agent, James Bond. Himself shot while trying to escape.
Как минимум, вы должны были истечь кровью, от пули, полученной при попытке остановить побег.
The very least, you should be bleeding to death from a bullet taken while trying to stop their escape.
При попытке предоставить помощь Профессору Хаос в ветеринарной больнице, четверо ниндзя столкнулись с Крейгом и его тремя друзьями.
While trying to get Professor Chaos some aid at the veterinarian's office, the four ninjas ran into Craig and his three friends.
— Он был убит при попытке сбежать с территории замка, — сказал Волан-де-Морт, явно наслаждаясь этой ложью. — Убит при попытке спасти свою жизнь…
“He was killed while trying to sneak out of the castle grounds,” said Voldemort, and there was a relish in his voice for the lie. “killed while trying to save himself—”
При попытке скрыться он убил человека.
He murdered a man while trying to escape.
Эдди Мальц был убит при попытке к бегству.
Eddie Maltz was shot while trying to escape.
Правда, вот те двое были пойманы при попытке к бегству.
Except for two caught while trying to escape.
По крайней мере половину убили при попытке к бегству.
At least half had been slain while trying to flee.
Ему бы очень хотелось застрелить ее при попытке к бегству.
He would have loved to shoot her while trying to escape.
Погибнем ли мы, как жертвы, добровольно идущие на смерть, или при попытке стать свободными?
Do we die as willing victims or while trying to be free?
В конце войны, при попытке уйти от русских, Геринг был взят в плен американским лейтенантом, по иронии судьбы евреем.
Near the end of the war, while trying to flee the Russians, he was taken into custody by an Army lieutenant, ironically, a Jew.
when trying to
Некоторые страны столкнулись с трудностями при попытке реформировать государственный сектор.
Some countries have encountered problems when trying to reform the public sector.
Это частично объясняет те трудности, которые возникают при попытках осуществить этот мандат на местах.
This partly explains the difficulties confronted when trying to implement this mandate on the ground.
Скончался от ранений, полученных при попытке самоубийства в тюрьме Русского подворья.
Died of injuries sustained when trying to commit suicide in the Russian Compound lock-up.
Или же ВПЛ становятся жертвами преступлений на почве ненависти при попытке поселиться где-то еще в стране.
Other IDPs become targets of hate crimes when trying to settle in certain areas.
Репрессивные ответные меры часто представляют собой проблему при попытках выявления случаев трудовой эксплуатации мигрантов.
Reprisals are often a problem when trying to reveal cases of labour exploitation of migrants.
Это выражение могло вводить в заблуждение при попытке провести четкое различие между оговорками и заявлениями о толковании.
This expression could be misleading when trying to make a clear distinction between reservations and interpretative declarations.
Она далее информировала Совет о том, что перевозчики все чаще сталкиваются с проблемами при попытке получить национальную гарантию.
She further informed the Board that transporters are increasingly facing problems when trying to obtain a national guarantee.
40. Представители религиозных общин также рассказали о проблемах, с которыми они сталкиваются при попытке организации благотворительной деятельности.
Representatives of religious communities also mentioned problems that they encounter when trying to organize charity work.
Гнилым зубом, сломавшимся при попытке разгрызть мозговую кость, торчал раскуроченный постамент.
A decayed tooth, broken when trying to gnaw a brain bone, stuck out a peeled-off pedestal.
При попытке впихнуть в него еще ложку (за папу, маму и дядю Тарталью!) лысый открывал рот, и предыдущая порция вываливалась обратно, стекая по подбородку.
When trying to shove another spoon into it (for dad, mom and uncle Tartaly!), The bald one opened his mouth, and the previous portion fell out, flowing down his chin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test