Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
b) в составе Министерства труда и социального обеспечения было создано Национальное агентство по вопросам занятости, в задачи которого входит регистрация безработных, активно занимающихся поиском работы; регистрация предлагаемых работодателями вакантных мест; предложение этих вакансий лицам, активно ищущим работу; осуществление социального обеспечения безработных.
(b) A National Employment Agency was set up under the Ministry of Labour and Social Services to register those unemployed who are actively seeking employment; to register jobs offered by employers; to offer jobs to persons actively seeking employment; to implement social security for the unemployed.
Видите ли, если город примеет ваше коллективное предложение, это будет публичным признанием вины в смерти мистера Ламуро.
You see, if the city accepts your settlement offer, it would be a public admission of guilt in the death of Mr. Lamoureux.
Судья, даже если она сделала такое предложение, это было не более, чем допустимые переговоры об урегулировании гражданского иска.
ALICIA: Judge, even if she were to make the offer, it was nothing more than a permissible settlement negotiation - in a civil case.
– Не торопитесь, – посоветовала она. – Вполне разумное предложение. Это как раз та сумма, на которую могли бы рассчитывать на суде – без всяких вычетов. – Нет. – Хотите поторговаться? – Нет.
she said. "That's a pretty reasonable offer. It's as much as you're likely to get in court, without the delay and expenses." “No.” "Want to counter?" "No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test