Traduction de "предлагая было" à anglaise
Предлагая было
Exemples de traduction
Комитет поступает правильно, предлагая возобновить контакты.
The Committee was right to offer a resumption of contacts.
Мы добиваемся этого, предлагая им материальную, юридическую и психологическую помощь.
We achieve it by offering them material, legal and psychological support.
Незаконные торговцы и террорист вербуют их, предлагая заманчивое вознаграждение.
Traffickers and terrorists recruit them by offering tempting rewards.
Казахстан открыт для внешнего мира, предлагая широкие инвестиционные возможности.
Kazakhstan is open to the outside world and offers considerable investment opportunities.
Слои могут включать информацию о высоте (трехмерную), предлагая дополнительное измерение.
Layers can include height information (three dimensional), offering an extra dimension.
92. Другие проекты способствовали повышению равенства, предлагая непосредственную профессиональную подготовку женщин.
Other projects increased equality by offering direct training to women.
Они могут оказывать большее содействие доступности финансовых услуг, предлагая их полный ассортимент.
They can contribute more to financial inclusion by offering a full range of financial services.
Google Earth идет на один шаг вперед, предлагая целый набор интерактивных возможностей.
Google Earth takes it one step further by offering a range of interactive possibilities.
58. расширять доступ к образованию, предлагая бесплатное начальное образование в государственных учебных заведениях (Бразилия);
Expand access to education by offering free public primary education (Brazil);
— Леди, прошу вас, — объявил он, предлагая мешочек Флер.
he said, offering it to Fleur Delacour.
— Что, предлагая помощь, он притворялся, хотел обмануть Малфоя и выведать, чем тот занят? — Ну в общем, да, — сказала Гермиона.
“—he was pretending to offer help so that he could trick Malfoy into telling him what he’s doing?” “Well, yes,” said Hermione.
Тщетно уговаривала она его воспользоваться обществом других барышень, предлагая познакомить его с любой из присутствовавших на балу.
In vain did she entreat him to stand up with somebody else, and offer to introduce him to any young lady in the room.
Ведь предлагая моему предмету бежать со мною в Америку или в Швейцарию, я, может, самые почтительнейшие чувства при сем питал, да еще думал обоюдное счастие устроить!..
For in offering to elope with my object to America or Switzerland, I may have been nurturing the most respectful feelings, and hoping, besides, to arrange for our mutual happiness!
Вместо того, чтобы спокойно ожидать в своих мастерских заказов от своих потребителей, как это принято в Европе, они постоянно рыщут по улицам, имея при себе орудия своего ремесла, предлагая свои услуги и как бы вымаливая работу.
Instead of waiting indolently in their workhouses, for the calls of their customers, as in Europe, they are continually running about the streets with the tools of their respective trades, offering their service, and as it were begging employment.
Добби просиял. — Мы уменьшим его для тебя, — продолжал Рон. — Он очень подойдет к твоему головному убору. Друзья собрались уходить, эльфы окружили их, предлагая с собой всякую еду.
Dobby was delighted. “We might have to shrink it a bit to fit you,” Ron told him, “but it’ll go well with your tea cozy.” As they prepared to take their leave, many of the surrounding elves pressed in upon them, offering snacks to take back upstairs.
Он наклонился, предлагая сигарету:
He leaned across, offering her a cigarette.
– спросил он, предлагая ей руку.
he asked, offering her his arm.
Он курил, не предлагая Несс.
He smoked his cannabis and offered Ness none of it.
Четвертая захлопотала, предлагая напитки.
Four bustled around offering refreshments.
Служители сновали, предлагая напитки.
The attendants moved about, offering drinks.
- Итак, - сказал Джерек, предлагая ей руку.
"So," said Jherek, offering his arm.
Все сплотились вокруг, предлагая мне дом.
Everyone rallied around, offering me a home.
Он был верен себе, предлагая объяснение, но не извинение.
He was true to himself, offering an explanation, but no excuse.
Нарочито не предлагая выпить гостям.
Pointedly he did not offer his visitors a drink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test