Traduction de "предает их" à anglaise
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children.
Испания навязала им свой язык и свою культуру, обещала им независимость, а после предала их.
Spain had imposed its language and culture on them, promised them independence, and then betrayed them.
К сожалению, некоторые из тех самых государств, которые поддерживают эти идеалы во всем мире, предали их бездействием и в своем собственном заднем дворе.
Unfortunately, some of the very nations that espouse these ideals world wide have betrayed them by inaction, and in their own backyards.
Почему Дамблдор, Хагрид, мистер Уизли и Корнелиус Фадж молчали? Почему скрыли, что родителей предал их лучший друг?
Dumbledore, Hagrid, Mr. Weasley, Cornelius Fudge… why hadn’t anyone ever mentioned the fact that Harry’s parents had died because their best friend had betrayed them?
Он сказал также, что я предала их. Она глубоко вздохнула. Предала их? Любя Тома?
He said I'd betrayed them. She sighed deeply. Betrayed them. By loving Tom?
Он считает, что международное сообщество предало его.
They feel that they have been betrayed by the international community.
Он предал все те принципы, ради которых и создавался.
It has betrayed all the principles for which it was created.
Нельзя допустить, чтобы когда-нибудь дело мира в Анголе вновь оказалось предано.
Peace must never again be betrayed in Angola!
Когда мир предает демократию, он создает предпосылки для катастрофы.
When the world betrays democracy, it sets the table for disaster.
Сегодня, как и вчера, Доминиканская Республика выражает надежду, что это наследие не будет предано.
Today, as yesterday, the Dominican Republic expresses its hope that this legacy will never be betrayed.
Они должны знать, что я бы никогда не предал их доверие.
They have to know I'd never betray their confidence. You're not a priest.
Моих предков предали, их наследие стёрли, и теперь я накажу тех, кто нас обидел.
My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us.
Некоторое время ее клан был связан с нашими предками-масонами, пока она не предала их доверие.
For a while, her coven was in league with our Mason forefathers, until she betrayed their trust.
Многие могли бы увидеть в репликаторах нечто вроде кары и страшного наказания за то, что они осмелились отвергнуть свою веру и предать их богов.
Many could see these replicators as a plague, an evil punishment to all for daring to stray in their beliefs and betray their gods.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
— Прости, Гарри, но я обязан был проверить, — сказал Люпин. — Нас предали.
“I’m sorry, Harry, but I had to check,” said Lupin tersely. “We’ve been betrayed.
– Меня предали! – закричал в ответ Хоукмун. – Предали!
'I am betrayed!' answered Hawkmoon. 'Betrayed!
– Меня предали, – простонал он. – Меня все предали.
"They have betrayed me," he moaned. "They have all betrayed me.
Меня словно предали, но разве кого-нибудь может предать его враг?
It was as if I had been betrayed, but one is not betrayed by an enemy.
Но если он предал нас... предал короля Утора и Логрус...
But if he has betrayed us… betrayed King Uthor and the Logrus…
Она предала его! Предала и украла у него сына!
She’d betrayed him, damn her, betrayed him and stolen his son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test