Traduction de "превращаться в" à anglaise
Превращаться в
verbe
Exemples de traduction
verbe
Перед обработкой сжиженные отходы пропускаются через ультразвуковой смеситель, который превращает неподдающиеся смешению органические вещества в эмульсию.
Prior to treatment, liquefied wastes are passed through an ultrasonic mixer that emulsifies immiscible organic compounds.
С годами и с каждой новой сессией вопрос о коморском острове Майотта превращается в классический пункт повестки дня.
As the years and sessions have passed, the question of the Comorian island of Mayotte has become a classic agenda item.
Перед обработкой сжиженные отходы пропускаются через ультразвуковой смеситель, который превращает неподдающиеся смешению органические вещества в эмульсию (ЮНЕП 2004а).
Prior to treatment, liquefied wastes are passed through an ultrasonic mixer which emulsifies immiscible organics (UNEP 2004a).
Мы убеждены, что постепенно сообщество демократий будет превращаться во все более мощную моральную силу в рамках Организации Объединенных Наций при условии, что оно будет поддерживать высокий уровень своих стандартов и требований.
We are convinced that, as time passes, the community of democracies will be an increasingly potent moral force within the United Nations, provided that it maintains its high standards and requirements.
С каждым днем торговля, технология и информация размывают наши национальные границы и превращают нашу планету в огромную метрополию, которую объединяют Интернет, факс и многие другие технические новшества.
With every day that passes, trade, technology and the information age erode our national boundaries and transform our planet into an enormous metropolis which is wired together by the Internet, fax and many other things.
В некоторых странах это явление охватывает половину населения: получены новые данные о том, что в Азии имеющие задержки в росте девочки превращаются в недоедающих женщин, которые затем, став беременными, передают следующему поколению долгосрочные последствия своего собственного ущербного развития в течение эмбрионального периода.
In some societies this affects half of the population, with new evidence that in Asia poorly growing girls grow into malnourished adults who then in pregnancy pass on the long-term impact of their own poor development during foetal life to the next generation.
Внося эти предложения, мы исходим также из того, что с каждым годом, как мы считаем, становится все больше указаний на то, что сотрудничество вносит большой вклад в укрепление всеобщего океанского режима, поскольку в этом случае споры представляются на суд третьей стороны, страны, не имеющие выхода к морю, заключают соглашения со своими более удачливыми соседями, а морское право превращается в осязаемую реальность.
We make these suggestions also because, with each passing year, we believe the evidence is accumulating that the global order of the oceans is being greatly strengthened through cooperation, as disputes are submitted for third-party settlement, as land-locked States enter into accords with more fortunate neighbours and as the law of the sea becomes a tangible reality.
В лесу он уже не шествовал важно, там он сразу превращался в дикого зверя и крался бесшумно, как кошка, мелькая и скрываясь между деревьями, подобно легкой тени среди других теней леса.
He no longer marched. At once he became a thing of the wild, stealing along softly, cat-footed, a passing shadow that appeared and disappeared among the shadows.
Они прошли семьдесят миль вверх по Юкону, затем повернули налево, по реке Стюарт, миновали Мэйо и Мак-Квещен и продолжали путь до того места, где река Стюарт превращается в ручеек и вьется вокруг высоких скал горного хребта, идущего вдоль всего материка.
They sledded seventy miles up the Yukon, swung to the left into the Stewart River, passed the Mayo and the McQuestion, and held on until the Stewart itself became a streamlet, threading the upstanding peaks which marked the backbone of the continent.
Юлиан превращается в скрипача
      Julian passes into the character of a fiddler.
Юлиан превращается в щеголя[65]
      Julian passes into a fop.
Дни без всяких хлопот превращались в недели.
Days became weeks that passed without trouble.
Мы превращаем смерть в праздник, в радостный переход.
We make death a celebration, a joyful passing.
Каждую минуту любая вещь превращается в нечто иное.
It is passing into something else at every moment.
— Но ведь не раньше, чем эмоциональ вырастет настолько, чтобы... — Тем не менее переход превращается в неизбежность.
"Usually, not till the Emotional is old enough—" "But the time for passing on will be coming.
Но, проходя через их тела, желтый свет превращается в яркий аквамарин.
The yellow light from the walls, however, is turned, when passed through the bodies of the creatures, to a vivid aquamarine.
Мог ли он должным образом пройти обряд, пока превращался в чудовище?
Could it be that he had actually passed his initiation while being transformed into a monster?
Прошел год, и радость любви к Розалинде начала превращаться в боль и сомнения.
A year passed, and the joy of his love for Rosalind began to turn to pain and bewilderment.
Постоянная необходимость объезжать эти чудовища превращает простое путешествие в воинственный поход.
Passing them and repass-ing them made this simple journey seem warlike.
resolve itself into
verbe
И по мере того как я думал об этом, моя история постепенно превращалась в роман о необходимости повзрослеть и об отказе оплакивать утрату невинности.
As I played with it, my story resolved itself into an account of the necessity of growing up, and a refusal to lament the loss of innocence.
В его середине была видна приближающаяся точка, постепенно превращавшаяся в тело с длинными, распростертыми крыльями.
In the midst of so much light a tiny black form took shape, flying from left to right and growing larger until it resolved itself into a body with long, outstretched wings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test