Traduction de "превратить ее" à anglaise
Превратить ее
Exemples de traduction
Превратить ее двойной агент, Джо.
Turn her double agent, Joe.
Почти превратил ее в убийцу
Almost turn her into a killer.
Это превратило ее в монстра.
It turned her into a monster.
Кто превратил ее в убийцу.
Who turned her into a killer.
Он превратил ее в фанатичку.
He's turned her into a zealot.
Ты практически превратил ее в смурфа.
You practically turned her into a smurf.
Мы превратим ее в одного из нас.
We'll turn her into one of us.
Агрессор превратил ее в опитимстку.
The angry guy had turned her into a cock-eyed optimist.
Его скандал превратил ее жизнь в ад.
His scandal has turned her life into hell.
Шилоу из Дидсбери: «Жена смеялась над моими слабыми заклинаниями, но всего через месяц занятий по методу скоромагии мне удалось превратить ее в яка!
Warlock D. Prod of Didsbury says: “My wife used to sneer at my feeble charms, but one month into your fabulous Kwikspell course and I succeeded in turning her into a yak!
Превратить ее в то, чем теперь стал Никос?
To turn her into what Nichos is?
Он превратил ее в неуемную болтунью.
It did turn her into a runaway talker.
Превратил ее лицо в лапшу.
He turned her face into spaghetti.
Этот человек превратил ее в полоумную идиотку.
The man had turned her into a blithering idiot.
Сумрак превратил ее в то, чем она стала.
The Twilight turned her into what she became.
Напряжение превратило ее лицо в маску.
The intensity turned her face to a mask.
Покойник превратил ее в живую статую.
The Dead Man turned her into a living statue.
Он просто превратил ее в желе и ушел.
He simply turned her into Jell-O and left.
Без сомнения, Коннор успел превратить ее в мегеру.
No doubt about it, Connor was turning her into a shrew.
Следовательно, Сеть может превратиться в:
Thus the Network may turn into
Юг превратился в заброшенную территорию.
The south was turned into a wasteland.
Пора превратить слова в дела.
It is time to turn words into deeds.
Давайте превратим эту надежду в реальность>>.
Let us now turn that hope into reality.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Our crisis can be turned into an opportunity.
Блокада превратила Газу в концентрационный лагерь.
The blockade turned Gaza into a concentration camp.
а) <<Углеродные>> субсидии необходимо превратить в <<зеленые>>.
Turn "carbon" subsidies into "green" incentives.
Еще не слишком поздно надежду превратить в реальность.
It is not too late to turn hope into reality.
Надежды на мир превратились в отчаяние и безысходность.
The promise of peace has turned to despair and desperation.
Пустыню можно превратить в зеленую и плодотворную долину.
The desert can be turned into green, fertile land.
Они превратили ее в каторгу.
They turned it into a chain gang.
- Ты превратил ее в телефонную книгу?
- You turned it into a phonebook?
Превратим ее в спальню для наших мальчиков.
Turning it into bedrooms for our boys.
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство.
We've tried to turn it into a civilised state.
Но Джордан превратил ее в довольно-таки огромную.
But Jordan has turned it into quite the rager.
Но ты можешь превратить ее в быструю черепаху.
But you can turn it into a fast turtle.
Но коланы, такие как я, превратили ее в науку.
But quants like me are turning it into a science.
Они взяли мою змею и превратили ее в водопроводчика.
They took my snake, and they turned it into a plumber.
Ты взял мою жизнь и превратил ее в кошмар!
You took my life, and you turned it into a nightmare.
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед.
Harry felt as though his insides had turned to ice.
Оно угрожающе зашипело и из бирюзового превратилось в оранжевое.
it hissed menacingly and turned from turquoise to orange.
И он превратил чайную чашку премьер-министра в тушканчика.
And he had turned the Prime Minister’s teacup into a gerbil.
Обстановку разрядил Невилл — превратился в здоровенного кенаря.
Just then, Neville caused a slight diversion by turning into a large canary.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
Та захихикала и вдруг превратилась в большую зеленую дверную ручку.
It began to squirm, chuckling, and suddenly turned into a large green door handle.
Но только общественное действие может превратить определенный товар во всеобщий эквивалент.
But only the action of society can turn a particular commodity into the universal equivalent.
Глаза у Бэка были налиты кровью, он превратился в настоящего дьявола.
His eyes turned blood-shot, and he was metamorphosed into a raging fiend.
– Наконец-то я превратилась в пиццу.
Turned into a pizza.”
— Они превратились в раков!
“They turned into crabs!”
И они превратились в спагетти.
And it turned into spaghetti.
— Тогда превратите его обратно!
Turn him back, then.
– Но ты превратил ее в спасательную.
But you turned it into one.
— Превратили тебя в нечто…
Turned you into something—”
Преврати все в цифры.
Turn everything into numbers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test