Traduction de "пребывать в" à anglaise
Пребывать в
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
a) временно пребывающие;
(a) Temporary stay;
Зачастую выявляемые жертвы торговли людьми пребывают в Дании нелегально.
Often victims of trafficking are staying illegally in Denmark when identified.
Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay".
2. иностранец незаконно въехал в Литовскую Республику или незаконно пребывает на ее территории;
2. The alien has entered or is staying in the Republic of Lithuania unlawfully;
По возвращении он пребывал в находившемся под контролем ТОТИ районе Джафны до 1995 года.
On his return, he stayed in the LTTEcontrolled area of Jaffna until 1995.
Беспризорные дети в них не подвергаются заключению, а пребывают до определения дальнейшей судьбы.
Street children are not confined in those centres but stay there until a decision is taken regarding their situation.
Временно пребывающие в Азербайджанской Республике иностранные граждане могут заниматься в ней трудовой деятельностью, если это совместимо с целями их пребывания на территории Республики.
Foreign nationals staying temporarily in the Republic may engage in working activities therein if this is compatible with the purposes of their stay in Azerbaijan.
202. Иностранные граждане могут въезжать и пребывать на территории Туркменистана при наличии соответствующих виз.
202. Foreign nationals are required to obtain an appropriate visa to enter or stay in Turkmenistan.
Вследствие этого указанные работники пребывали на территории Ирака в течение различных периодов времени вплоть до их репатриации.
These employees consequently stayed in Iraq for various periods until they were repatriated.
Тем не менее пребывает в вашем салоне?
She still staying in your quarters?
Осторожно, мои юные ученики. Нельзя пребывать в таком состоянии целый день.
Careful, my young students... you cannot stay in this state all day.
Если он будет пребывать в истоках бытия еще некоторое время, мы остаток жизни проведем на нарах.
If he stays in his cradle much longer, we'll spend the rest of our lives behind bars.
Я предлагаю минимальное наказание в виде двух месяцев в исправительной колонии, что подразумевает, что вы будете пребывать в закрытой школе и будете посещать психолога.
I am recommending the minimum punishment two months in a juvenile offender facility, which will require that you stay in a secured school and attend counseling.
Вот там я и пребываю.
That’s where I stay.
И ребенок пребывает тут же.
But the child stayed too.
Пусть боги пребывают себе на небесах.
Let the gods stay in heaven.
Всегда пребывайте сосредоточенным на «общей картине».
Stay focused on the Big Picture.
– В общем, счастливо вам пребывать в Альбукерке.
Whatever, enjoy your stay in Albuquerque.
Пребывайте в покое, и ангелы вознесут вас.
Stay alone and the angels will exalt you.
Нельзя слишком долго пребывать в таком состоянии.
You couldn’t stay in that state for long.
Мне это по нраву, и я хочу пребывать там, где я есть.
I'm happy enough to stay where I am.
но это вовсе не означало, что он пребывает там и по сей день.
But that would not mean he stayed there.
— А вам вообще не больно пребывать в человеческом облике?
Does it ... uh ... hurt, to stay in human form?
Философия йоги признает, что искра Божия пребывает одинаково во всех живых существах.
Yoga philosophy recognizes that the light of God is dwelling equally in all livings beings.
Прошлая любовь, пребывающая в море
Past loves that dwell in the sea,
И я пребываю в Его доме навеки.
And I will dwell in His house forever.
Сущее открыто тем, кто пребывает в молитве.
Things are revealed to us who dwell in prayer.
€ буду пребывать в доме √оспода вечно.
And I will dwell in the house of the Lord forever.
Пусть он навеки обитает и пребывает в свете души.
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit.
- Как закончилась? Кто-нибудь видел? - "Счастливы пребывающие в доме Твоем, всегда буду хвалить Тебя.
Happy are those who dwell in Your house...
Миллиард лет я пребывал в одиночестве, довольствуясь своей работой и коллекционированием марок.
For a trillion years I've dwelled in solitude content with my job and my stamp collecting.
Доброта и милосердие будут следовать за мной всю мою жизнь и пребывать в обители Господа вечно.
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. And will dwell in the house of the Lord forever.
- Где же теперь будет пребывать Лоримель Многорукий?
“Where then will dwell Lorimel of the Many Hands?”
Света они не видят, они пребывают в темноте.
They see no light, they dwell in darkness.
Ни один смертный не может пребывать среди них.
No mortal being can dwell within them.
— Он вечно пребывает в стране Дильмун.
    "He dwells eternally in the land of Dilmun.
Матушка все еще пребывала в мире цифр.
said Granny, still dwelling in the world of numbers.
Он пребывал далеко отсюда, и мысли его были заняты другим.
his mind was far away, dwelling on other things.
Мне хотелось бы знать, кем я был, когда пребывал там. – Зачем?
I would like to know who I was when I dwelled there.” “Why? For what purpose?”
Пока ты этого не совершил, ты пребываешь словно за пределами всего того, что разумно.
Until you have done it, you dwell outside the bounds of civilization;
Знайте же: в Джетаване, в саду Анатхапиндики, пребывает Возвышенный.
You should know, in Jetavana, in the garden of Anathapindika is where the exalted one dwells.
Мне казалось, что он пребывал в каком-то измерении за пределами моего понимания.
It seemed to me that he dwelled on some plane beyond my understanding;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test