Traduction de "пребывание в японии" à anglaise
Пребывание в японии
Exemples de traduction
Кроме того, разрешения на пребывание в Японии предоставляются и заявителям, которые не признаются в качестве беженцев, если имеются основания для их защиты из-за ситуации в их стране.
Furthermore, permission to stay in Japan is granted to applicants who were not recognized as refugees, when there was a reason for their protection due to the situation in their country.
Кроме того, за тот же период 1 994 иностранцев получили разрешение на пребывание в Японии по соображениям обеспечения защиты, хотя в качестве беженцев они признаны не были.
In addition, 1,994 foreign nationals were permitted to stay in Japan for safeguarding purposes, though they were not recognized as refugees, over the same period.
В соответствии с новой системой контроля пребывания иностранных граждан Министр юстиции может более точно устанавливать сроки пребывания в Японии иностранных граждан, которые остаются в стране на средние и длительные сроки.
Under the new residency management system, the Minister of Justice can determine the residence of foreigners who stay in Japan for a mid-to-long term more accurately.
В качестве примеров можно привести введение в Германии системы "зеленой карты", смещение внимания с постоянной миграции в пользу временной в Австралии, а также увеличение разрешенных сроков временного пребывания в Японии.
Examples include the introduction of a "green card" system in Germany, a shift in emphasis from permanent towards temporary migration in Australia, and extension of the permitted duration of temporary stay in Japan.
В ходе своего пребывания в Японии эти специалисты выступили в средних школах Токио, Хиросимы и Нагасаки с лекциями о необходимости ядерного разоружения, а также обменялись мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями неправительственных организаций.
During their stay in Japan, the educators lectured in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and NGOs.
37. Что касается защиты жертв торговли людьми, то в том случае, если эти жертвы являются незаконно проживающими в стране иностранцами, то для целей упорядочения их правового статуса Иммиграционное бюро выдает им специальные разрешения на пребывание в Японии.
37. Regarding the protection of victims of trafficking in persons, if these victims are illegal foreign residents, special permission to stay in Japan is granted by the Immigration Bureau to stabilize their legal status.
Во время своего пребывания в Японии эта просветительница выступила в средних школах Токио, Хиросимы и Нагасаки с лекциями о необходимости ядерного разоружения, а также провела обмен мнениями с жертвами атомных бомбардировок и представителями местных НПО.
During her stay in Japan, the educator lectured on the necessity of nuclear disarmament in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, and also exchanged opinions with victims of atomic bombs and local NGOs.
Кроме того, было также обнаружено, что жизненный уровень, обеспечиваемый за счет помощи в адаптации и консультаций по вопросам обеспечения средствами к существованию со стороны ШПБ, падает по мере увеличения срока пребывания в Японии и, соответственно, старения беженцев, принадлежащих к первому поколению.
Additionally, a glance at the living conditions through the settlement support and livelihood counseling service provided by the RHQ reveals problems related to aging that confront first generation refugees as their stay in Japan becomes longer.
Правительство Японии предприняло, как оно считает, необходимые и соответствующие шаги, с тем чтобы корейские жители в Японии могли вести достойную жизнь, включая предоставление им соответствующего правового статуса на пребывание в Японии и улучшение условий их существования.
The Government of Japan has taken what it regards as the necessary and appropriate steps to enable Korean residents in Japan to lead stable lives, including granting them the appropriate legal status to stay in Japan and improving conditions that affect their lives.
Решение о выдаче особого разрешения на пребывание в Японии и предоставлении защиты лицам, не отнесенным к категории беженцев согласно Конвенции, принимается в индивидуальном порядке, если делается вывод о том, что следует разрешить им остаться в стране с учетом обстоятельств, существующих у них на родине, и условий их проживания в Японии.
Those who would not be categorized as refugees as set forth in the convention are also specially permitted to stay in Japan and are protected if it is recognized as appropriate to safeguard them in consideration of circumstances in their home countries and conditions of residence in Japan on an individual basis.
Все еще очень неопределенно, но так или иначе наше пребывание в Японии явно подходит к концу.
      There is nothing very precise as yet, but it is certain that one way or another, our stay in Japan is coming to an end.
но мое пребывание в Японии было настолько кратковременно и мне настолько непонятен японский язык, что я не имел возможности узнать что-нибудь по этому поводу.
but my stay in Japan was so short, and I was so entirely a stranger to the language, that I was not qualified to make any inquiries.
А затем мне вручили необычайного вида лист рисовой бумаги, означавший данное мне гражданскими властями острова Кюсю разрешение проживать в доме, расположенном в предместье Дью-дзен-дзи, совместно с особой, именуемой Хризантема; разрешение находится под охраной полиции и действительно на весь период моего пребывания в Японии.
Then they gave me an extraordinary document on a sheet of rice-paper, which set forth the permission granted me by the civilian Authorities of the Island of Kiu-Siu, to inhabit a house situated in the suburb of Diou-djen-dji, with a person called Chrysantheme, the said permission being available under protection of the police, during the whole of my stay in Japan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test