Traduction de "право женщин" à anglaise
Право женщин
  • women's right
  • the right of women
Exemples de traduction
women's right
в том что касается прав женщин, учебные программы освещают несколько форм нарушений прав женщин в историческом ракурсе, важность прав женщин, права женщин в исламе, права женщин в международных договорах и права женщин в Конституции Кувейта.
With regard to women's rights, students are taught how women's rights have been violated throughout history, the importance of women's rights, women's rights in Islam, women's rights in international instruments and women's rights in the Constitution of Kuwait
- Ты оскорбил права женщин.
- You insulted women's rights.
Права женщин начинаются дома?
So women's rights begin at home?
Это неисчерпаемая тема - права женщин.
It'll never end, women's rights.
- Защищаю права женщин на работе.
- Asserting women's rights at work.
Они не любят права женщин.
They don't like women's rights.
Стратегии по продвижению прав женщин
Strategies for the Advancement of Women's Rights
Вы бежите, чтобы поддержать права женщин?
Are you running for women's rights?
Права женщин, Огги... практически не соблюдаются.
Women's rights, Auggie-- Are virtually nonexistent.
Я за права женщин, но я не фанатичка.
I'm strong for women's rights but no fanatic.
Наподобие вегетарианства, государственной измены и прав женщин.
Things like vegetarianism, treason and women’s rights.
Он высмеивал защитников окружающей среды и борцов за права женщин.
He ridiculed environmentalists and advocates of women’s rights.
У самок вообще ничего, кроме проблем нет, потому что лежебоки не знают, что такое права женщин.
The females have nothing but problems, because there's no such thing as women's rights among Sluggards.
Элизабет принимала активное участие в борьбе за права женщин и занималась филантропией.
She'd been involved in women's rights way back then, and she was involved in all sorts of philanthropies.
Среда, 27 января Мама теперь проводит в нашей гостиной собрания общества “Права женщин”.
Wednesday January 27th My mother is holding her women’s rights meetings in our lounge.
Итак, гражданин Голодкин, — он включил магнитофон, — для начала чистосердечно и обстоятельно расскажите о том, как вы попирали права женщин.
Now, Citizen Golodkin’ – he switched on the tape recorder – ‘let’s begin with an honest and detailed account of your violation of women’s rights.’
Но при учреждении пантеона Небесного Века мы намерены уважать права женщин. Хильда, Дити будет Мать-Земля: она для этого идеально подходит.
But ii~ setting up a pantheon for the Celestial Age, we're going to respect women'S rights, Hilda. Deety is Earth Mother; she's perfect for the job.
Что же касалось прав женщин или однополых браков, тут Голдман выступал таким же либералом, как и его тридцатилетний сын-адвокат.
On the other hand, when it came to women’s right to choose, same-sex marriages, or even Howard Stern, Goldman was as liberal as his thirty-year-old son, who just happened to be a lawyer with the ACLU.
Раз это город, лучше других известный американцам и европейцам, то именно здесь репортеры со всего мира собрались, чтобы увековечить этот уникальный момент в истории прав женщин.
Since it was the city best known to Europeans and Americans, this was where reporters from around the world had come to document this unique moment in the history of women’s rights.
the right of women
Ваша борьба за свободу ущемляет права женщин.
Your struggle for freedom infringes on the rights of women.
Понимаешь, мы должны верить в права женщин.
You see, you have to believe in the rights of women.
Все дело в правах людей, правах мужчин, правах женщин, а не только тех шлюшек, ошивающихся на скачках.
It's all about the rights of people, the rights of men, the rights of women, not just about tarts under horses at the derby.
Она, разумеется, не из этих, не «эмансипе», однако тут налицо вопиющее нарушение прав женщины.
She’s not the ‘strong-minded’ sort, but this is a flagrant abuse of the rights of women.
В затеянном разговоре о правах женщин были щекотливые при дамах вопросы о неравенстве прав в браке.
Connected with the conversation that had sprung up on the rights of women there were certain questions as to the inequality of rights in marriage, improper to discuss before the ladies.
– Ну, что тут можно сказать… Она была ранней феминисткой и написала книгу под названием что-то вроде «Защита прав женщин»… Да, вроде так. – За кого она вышла замуж?
“Well, she was an early feminist, wrote a book called, let’s see, A Vindication of the Rights of Women, I think, and—” “Who’d she marry?”
Начал выходить еженедельник для женщин, который готовят также женщины, да и Хамид Карзай никогда не упускает возможность поговорить о правах женщин.
A weekly magazine is published, by and for women, and Hamid Karzai never lets an opportunity pass without talking about the rights of women.
Тогда и поговорим. О женитьбе, о будущем, о правах женщин, замужних и незамужних, и о том, что ты заслуживаешь большего, чем жизнь с независимой женщиной, из-за которой ты, скорее всего, уже через год поседеешь и от которой сбежишь в объятия старомодной любовницы.
We'll all talk then. Marriage, the future, the rights of women, married and unmarried, and the possibility that you deserve far better than a modern woman like me who's very likely to turn your hair grey within the first year and send you running into the arms of an old-fashioned mistress."
Просвещение, всеобщее образование, всеобщее избирательное право, права большинства, признанные всеми правительствами, права женщин, права детей, права преступников; утвержденное равноправие всех наций и рас. Социальное, общественное здравоохранение, правосудие — поединок, длившийся три революционных столетия, был выигран, когда ослабели феодальные узы Церкви и Семьи, когда привилегии аристократии без ее обязанностей стали общедоступными, демократическими, особенно — сексуальные, эротические привилегии. Было получено право мочиться, испражняться, блевать, совокупляться в любых позах, по двое, по трое, по четверо, по сколько угодно, право быть естественными, примитивными, сочетая лень и роскошную изобретательность Версаля с прикрытой фиговым листком простотой Самоа. Пришла пора черного Романтизма.
Enlightenment, universal education, universal suffrage, the rights of the majority acknowledged by all governments, the rights of women, the rights of children, the rights of criminals, the unity of the different races affirmed, Social Security, public health, the dignity of the person, the right to justice--the struggles of three revolutionary centuries being won while the feudal bonds of Church and Family weakened and the privileges of aristocracy (without any duties) spread wide, democratized, especially the libidinous privileges, the right to be uninhibited, spontaneous, urinating, defecating, belching, coupling in all positions, tripling, quadrupling, polymorphous, noble in being natural, primitive, combining the leisure and luxurious inventiveness of Versailles with the hibiscus-covered erotic ease of Samoa. Dark romanticism now took hold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test