Traduction de "править на" à anglaise
Править на
Exemples de traduction
- Правило 6, правило 8, пункт 2 правила 21, правило 23, правило 38, правило 53, пункт 5 правила 71, пункт 1 правила 77, правила 82-83, пункт 2 правила 85
- Rule 6, Rule 8, Rule 21(2), Rule 23, Rule 38, Rule 53, Rule 71(5), Rule 77(1), Rules 82-83, Rule 85(2)
- Правила 22-26, правило 52, правило 62, пункт 2 правила 71
- Rules 22-26, Rule 52, Rule 62, Rule 71(2)
Правило 24 (Правила процедуры)
Rule 24 (Rules of procedure)
Основное правило на стройке:
Basic rule on a construction site:
- Какое у нас правило на время фитнеса?
- What's the rule on fitness time?
Я устанавливаю правила на этой базе.
I set the rules on this base.
Он правил на Земле в то время.
He ruled on Earth, during this period.
- У вас нет правил на улицах, ага.
- You guys got no rules on the streets, you.
Правила на этом корабле не изменятся только потому, что Ро Ларен так решила.
The rules on this ship do not change just because Ro Laren decides they do.
- В измерении страданий и вечной боли, я правил на троне из костей.
In a dimension of suffering, in an age of pain, I ruled on a throne of bone.
Мы просим об отдельном решении в отношении права на публичное использование.
We request a separate ruling on the right of publicity. - Consent gets them the right to show the artwork, but that doesn't mean they can use the images of Erik for commercial purposes.
И вы не знаете, что нарушили школьные правила? — Школьные правила? Нет.
You are not aware that you have broken any school rules?” “School rules?”
И, так сказать, правила
The rules, so to speak...
Это единственное правило.
This is the only rule.
— Значит, им пора правила менять, да!
They oughta change the rules.
У канли есть свои, и весьма строгие, правила!
There are strict rules for kanly.
Они и не правили ею никогда, и никогда не будут.
They've never ruled this planet, nor shall they.
– Ты поймешь еще, что это мудрое правило.
It's a wise rule as you'll come to see,
Мы ввели правило: Все другие задачи побоку.
And so the rule was: All other problems out.
Проектировщик должен знать два правила.
There’s two rules you need to know to design these machines.
И наконец обнародует правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются»!
Finally they promulgated a rule: No Women in the Men’s Dormitory!
Править или чтобы тобой правили?
To rule or be ruled?
— Значит, играем без правил? — Правила? А что такое правила?
"There aren't any rules, are there?" "Rules? What are rules?"
Понимаете, правила есть правила.
A rule's a rule, you know.
если у нее есть правила, она будет использовать правила;
if it has rules, it will use rules;
Я понимаю — правила есть правила.
I understand that rules are rules.
Она будет править, и править хорошо.
She would rule, and rule well.
"Есть правила, — сказал он себе. — Причем есть правила для всех, и есть правила для меня".
There have to be rules, he said to himself, and there has to be a rule for them and a rule for me.
reign on
Экстремизм, фундаментализм и межплеменная вражда будут править бал.
Extremism, fundamentalism and tribalism will reign supreme.
У человечества нет будущего, если и дальше в мире будет править нищета, голод и невежество.
There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned.
17. Король Камбоджи правит и действует в качестве главы государства.
17. The King of Cambodia reigns and acts as Head of State.
Разве есть смысл в том, чтобы править в условиях вакуума?
We would like to know what benefit there would be in reigning in a vacuum.
18. Что касается исполнительной власти, то король правит, но не обладает реальной властью.
18. With regard to the executive, the King reigns but does not exercise power.
При наличии веских оснований правящий князь имеет право распустить парламент.
Where justified by substantial grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament.
Север же прославился такой доблестью, что не утратил расположения солдат до конца жизни и счастливо правил, несмотря на то что разорял народ.
but in Severus there was so much valour that, keeping the soldiers friendly, although the people were oppressed by him, he reigned successfully;
Ты будешь править под этим именем.
You will reign by that name.
Она правит до сих пор?
Does she still reign?
– Кто будет править в Опете после меня?
Who will reign in Opet after me?
В начале всех времен правила тьма.
At the beginning of time, darkness reigned.
— Править, — ответило кресло.
'He'd have to reign,' said a chair.
– Кто будет править Опетом после меня?
Who shall reign in Opet after me?
Правит не он, он младший брат.
He is not the reigning prince; he is a younger brother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test