Traduction de "правила процедуры" à anglaise
Правила процедуры
nom
Exemples de traduction
Правило процедуры № 114 (2) напоминает парламентариям о том, что они должны достойно вести себя в Палате.
Standing Order No. 114 (2) reminds all Members that they must behave in the House with decorum.
v) разработать правила процедуры, способствующие диалогу между политическими партиями, представленными в парламенте.
(v) Develop standing orders that help to promote dialogue among the political parties represented in parliament.
Национальная ассамблея принимает свои собственные правила процедуры, подлежащие опубликованию в официальном вестнике.
The National Assembly shall establish its own standing orders, which must be published in the official gazette.
Национальная ассамблея принимает свои собственные правила процедуры, которые должны быть утверждены государственным декретом.
The National Assembly shall establish its own standing orders, which must be published by State decree.
Такие правила процедуры должны предусматривать в числе прочего право задавать вопросы исполнительной власти и участвовать в дебатах на пленарных заседаниях.
Such standing orders are not limited to but should include the right to ask questions of the executive and contribute to the debate in plenary.
111. Оба руководителя решили также привлечь внимание членов парламента к соответствующим положениям правил процедуры палаты представителей.
The two leaders further decided to draw the attention of the Members to the relevant provisions of the Standing Orders of the House of Representatives.
112. Правило процедуры № 43 (5) ясно гласит, что член Палаты не должен употреблять оскорбительные слова в адрес другого члена Палаты или выражения, которые подстегивают или могут вызывать чувство неприязни или враждебности между различными общинами Фиджи.
Standing Order No. 43 (5) clearly states that a Member must not use offensive words against any other Member or words which are likely to promote or provoke feelings of ill-will or hostility between different communities in the Fiji Islands.
Во многих странах в государственной службе используются такие традиционные рамки, как постоянно действующие постановления о государственной службе, кодексы поведения и кодексы для руководства, в которых больше внимания уделяется поведению государственного служащего, в особенности в плане соблюдения правил, процедур, норм, ценностей и этикета.
Traditional ones, including public service standing orders, codes of conduct and leadership codes, which are focused more on the behaviour of the public servant especially in terms of respect of rules, procedures, norms, values and etiquette, are used in public service regimes of many countries.
9. Конституция предусматривает, что перерывы между сессиями Законодательного совета не должны превышать трех месяцев, а правила процедуры Совета предписывают в ходе сессии проводить заседания не реже одного раза в два месяца. (Если Совет не распускается до истечения срока его полномочий губернатором, действующим в консультации с главным министром (например, после принятия вотума недоверия), он должен быть распущен через пять лет с момента его первого заседания, проводимого после предыдущих всеобщих выборов.
9. The Constitution provides that not more than three months may elapse between sessions of the Legislative Council, and the Standing Orders of the Council require meetings to be held, during sessions, at least once in every two months. (If the Council has not been earlier dissolved by the Governor, acting after consultation with the Chief Minister (for example, after a vote of no confidence), it must be dissolved at the end of five years from when it first met following the previous general election.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test