Traduction de "почтенный возраст" à anglaise
Почтенный возраст
nom
Exemples de traduction
Ваше Святейшество, позволите ли Вы мне, учитывая мой почтенный возраст, немного критичное замечание?
Your Holiness, will you allow me, given my venerable age, a vaguely critical observation?
Где может жить человек столь почтенного возраста и имеющий необходимые средства?
Where do you think someone lives who's reached such a venerable age and who doesn't have to pinch his pennies.
— Вот Итта почтенного возраста, милорд. Ей почти пятьдесят.
added, “ ’Tis Etta who is the venerable age, my lord. She is near to fifty.”
На нижних скамьях сидели члены конгресса, именитые ученые, все в полосатых брюках и темных рединготах, все с орденами на лацканах, все почтенного возраста и почти все – орангутанги.
The seats nearest me were occupied by the members of the congress, all of them learned scientists dressed in striped trousers and dark frock coats, all of them wearing decorations, almost all of a venerable age, and almost all orangutans.
Вон он, маленький ковш… Это заставило его вспомнить о детстве, когда его учитель, друид весьма почтенного возраста, учил маленького Амброзина определять по звездам свое местонахождение и находить дорогу в темноте, хоть на суше, хоть среди морских волн.
The star of the little dipper; it made him think of his childhood, when his teacher, a Druid of venerable age, taught him to find his bearings by the stars and orient himself in the dark, in the open countryside or amidst the waves of the sea.
Затем взял, что у меня осталось от прекрасных одеяний, и передал все церкви на ризы, а сам надел длинную тунику из толстой зеленой шерсти, отороченную черным мехом, подпоясался единственным сохранившимся у меня кушаком из прекрасной кожи, украшенным золотом, прикрепил к нему палаш в инкрустированных драгоценными камнями ножнах, натянул на голову старый меховой капюшон и бронзовый шлем почтенного возраста.
Then I took the last of my fine clothes, having given up all else for vestments and for the church, and I dressed in a green wool tunic, long and thick and trimmed in black fur, and put around it my only remaining girdle of fine leather and gold, strapped on my broadsword with its jeweled scabbard, placed on my head an old hood of fur, and a bronze helmet of venerable age.
Он был очень честным и порядочным человеком, чрезвычайно ценившим свое место, относившимся к своим обязанностям с исключительной пунктуальностью, но обладавшим одним недостатком: несмотря на свой почтенный возраст, он чрезвычайно крепко спал – обстоятельство, которое он всегда яростно отрицал и которое неизменно служило поводом для шуток Сергея Сергеевича, тем более благодарным, что Джонсон, вопреки очевидности, был действительно искренне убежден, что спит очень чутко.
He was an honest and exceedingly decent man, who valued his position greatly, executed his duties with exceptional punctiliousness, but was possessed of a single fault: in spite of his venerable age, he was a very heavy sleeper—a condition that he vehemently denied and invariably served as the basis of Sergey Sergeyevich’s jokes, which was all the more gratifying because Johnson, despite appearances, was truly convinced that he slept lightly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test