Traduction de "постоянные работники" à anglaise
Постоянные работники
Exemples de traduction
(1.0) невозможно провести различие между наемными работниками с постоянными договорами и постоянными работниками
(1.0) it is not possible to distinguish between employees with stable contracts and regular employees
(1.0) "Наемные работники", из которых можно выделить группу "работников с постоянными договорами" (включая "постоянных работников")
"Employees", among whom it may be possible to distinguish "employees with stable contracts" (including "regular employees")
・ Пересмотрен Закон об улучшении организации труда лиц, занятых неполный рабочий день, с тем чтобы обеспечить равное отношение к лицам, занятым неполный рабочий день, и к постоянным работникам в соответствии с их реальными режимами трудовой деятельности, а также поощрять переход работников, занятых неполный рабочий день, в категорию постоянных работников.
・Revised the Law Concerning the Improvement of Employment Management of Part-time Workers to ensure the balanced treatment of part-time workers and regular employees according to their actual working styles and to encourage the conversion of part-time workers to regular employees.
В 2007 году был пересмотрен Закон об улучшении организации труда лиц, занятых неполный рабочий день, с тем чтобы обеспечить равное отношение к лицам, занятым неполный рабочий день, и к постоянным работникам в соответствии с их реальными режимами трудовой деятельности, а также поощрять переход работников, занятых неполный рабочий день, в категорию постоянных работников.
In 2007, the Law Concerning the Improvement of Employment Management of Part-time Workers was revised to ensure the balanced treatment of part-time workers and regular employees according to their actual working styles and to encourage the conversion of part-time workers to regular employees.
Например, на крупных сельскохозяйственных предприятиях, таких как плантации по производству пальмового масла и каучуковые плантации, владельцы компаний построили дома, чтобы обеспечить постоянным работникам и их семьям достойные условия жизни.
For instance in large industrial farms such as palm oil plantation and rubber plantations, the owners of the company have built home for regular employees to live with their families appropriately.
48. Индекс производительности труда (основанный на числе постоянных работников) и индекс добавленной стоимости (основанный на обычных ценах) возросли соответственно на 13,9 и 17,4%, т.е. рост заработной платы превысил рост производительности труда.
48. The labour productivity index (based on regular employees) and the value-added productivity index (based on ordinary prices) increased by 13.9 and 17.4 per cent respectively, so that wage increases exceeded increases in productivity.
Дело, по которому суд постановил, что установление более низкой заработной платы временным работникам по сравнению с постоянными работниками не является нарушением статьи 13 и статьи 14 Конституции, статьи 3 и статьи 4 Закона о нормативных условиях труда, государственной политики и т. д.
A case in which the court ruled that setting wages of a temporary employee at a lower level than those of regular employees is not in violation of Article 13 and Article 14 of the Constitution, Article 3 and Article 4 of the Labour Standard Act, public policy, etc.
Отметив, что обследование базовой структуры окладов охватывает лишь постоянных работников и, повидимому, не касается работающих неполный рабочий день и временных работников, среди которых значительную долю составляют женщины, Комитет мог лишь сделать вывод о том, что фактический разрыв в размере заработной платы женщин и мужчин больше, чем можно предположить на основании данных обследования базовой структуры окладов.
Noting that the Basic Survey on Wage Structures only covers regular employees, apparently excluding part-time and temporary workers, which contain a heavy concentration of women, the Committee could only discern that the actual remunerations gap between women and men is larger than the figures indicated in the Basic Survey on Wage Structures.
В любом случае мы должны проверить всех постоянных работников.
We are checking with all the regular employees.
- лица, использующие труд членов семьи и не более двух постоянных работников;
Those who employ family labour and up to two permanent employees;
Женщины составляют 41,6% от общего числа работников, из них 40,6% являются постоянными работниками и 50% - временными.
Women represent 41,6 of the total number of employees, 40,6% of permanent employees and 50% of those temporarily employed.
Вместе с тем существует несколько категорий женщин, занятых на временных работах, которые подвергаются дискриминации, в чем немалую роль сыграл факт принятия нового определения "постоянных" работников.
However, there are some women who are employed on a casual basis who are discriminated against because of the new definition of `permanent' employee.
Количественное и долевое распределение постоянных работников в управленческом и судебном аппарате государства, в государственном и смешанном секторах в разбивке по полу за период 2007 - 2010 годов
Numerical and proportional distribution of permanent employees in the administrative and judicial apparatus of the state and in the public and mixed sectors according to sex during 2007-2010
145. Закон о ежегодном отпуске не распространяется на членов семьи работодателя, в фирме которого не имеется других постоянных работников, а также на членов семьи работодателя в сельском хозяйстве.
145. The Annual Holidays Act does not cover the family members of an employer in a business without other permanent employees or of an employer in agriculture.
Количественное и долевое распределение постоянных работников в управленческом и судебном аппарате государства, в государственном и смешанном секторах в разбивке по виду экономической деятельности и по полу в 2008 - 2010 годах
Numerical and proportional distribution of permanent employees in the administrative and judicial apparatus of the state and in the public and mixed sectors according to economic activity and sex during 2008-2010
146. Положения Закона о ежегодных отпусках не распространяются на членов семьи нанимателя, в фирме которого не имеется других постоянных работников, а также на членов семьи нанимателя в сфере сельского хозяйства.
146. The Annual Holiday Act does not apply to family members of the employer in a business without other permanent employees or in agriculture to the employer's family members.
7. Согласно закону, вступившему в силу 1 июля 2007 года, любой трудящийся, проработавший в течение двух лет подряд, должен приобретать статус постоянного работника.
7. According to a law that had come into effect on 1 July 2007, any worker employed for two consecutive years had to be made a permanent employee.
Была повышена степень защищенности труда наемных работников путем расширения ответственности работодателя, который в настоящее время обязан гарантировать равный уровень защищенности для наемных и постоянных работников.
Hired workers' labour protection was improved by expanding the responsibility of the party which hires workers. The latter is now obliged to guarantee a similar level of security for both hired workers and permanent employees.
Предусмотрен-ный законода-тельством аудит проводится в публичных компаниях с ограниченной от-ветственностью с акционерным капиталом более 10 млн. франков КФА, либо с оборотом более 250 млн. франков КФА, либо с числом постоянных работников более 50 человек
Statutory audit if PLC has more than 10 million CFA in share capital, or 250 million CFA in turnover or more than 50 permanent employees
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test