Traduction de "поспешное решение" à anglaise
Поспешное решение
Exemples de traduction
Следует избегать поспешных решений.
Hasty decisions must be avoided.
Они предостерегали против принятия поспешных решений.
They cautioned against hasty decisions.
Комитет предостерегает от поспешных решений по этому вопросу.
The Committee cautions against a hasty decision on this matter.
Делегация Кении не видит необходимости в поспешном решении этого вопроса.
There was in fact no need to reach a hasty decision on the matter.
Работа Комитета слишком важна, чтобы допускать поспешные решения.
The Committee's work was too important to allow hasty decisions.
Консультативный комитет предостерегает от принятия поспешного решения по этому вопросу.
The Advisory Committee cautions against a hasty decision on this matter.
Он призвал воздержаться от принятия поспешных решений, поскольку речь идет о сложном вопросе.
He warned not to take hasty decisions as this was a complicated issue.
385. Некоторые представители предостерегли от принятия поспешного решения по этому вопросу.
385. Some representatives cautioned against taking a hasty decision in this respect.
Лисса, не принимай поспешных решений.
Lissa, don't make hasty decisions.
Пожалуйста, не принимай поспешных решений.
Please don't make hasty decisions.
давайте не бтдем принимать поспешных решений!
Let us not take hasty decisions!
Сомневаюсь, что она примет такое поспешное решение.
I doubt she'll be making any hasty decisions.
Это было поспешное решение, принятое слишком поздно.
It was a hasty decision received too late.
Итак, я не хочу принимать поспешных решений.
So, I don't want to make any hasty decisions.
Я прошу тебя не принимать поспешных решений.
I urge you not to make a hasty decision.
Надеюсь, что мои слова не вызовут вашего гнева и не приведут к поспешным решениям.
Let these words not move you to anger or to hasty decision.
Не следует принимать поспешных решений касательно столь важных дел.
No one should make a hasty decision over such a weighty matter.
Не принимай поспешных решений, но и не упускай подвернувшихся возможностей.
Don't make any hasty decisions, but don't pass up any opportunities, either."
Просто мне не хочется принимать поспешных решений, о которых потом, возможно, пришлось бы жалеть.
I didn't want to make any hasty decisions last year that I'd regret later.”
Осмотрительная женщина не стала бы принимать поспешное решение, касающееся не только их двоих, но и их ребенка.
A cautious woman wouldn't want to make a hasty decision that would affect not only the two of them, but their child as well.
Я знаю, многое произошло в последнее время - у нас всех есть проблема, адаптации - но это не повод принимать поспешное решение.
"I know a lot has gone on lately—we're all having trouble adjusting—but that's no reason to make a hasty decision.
– Конечно, нет! Подумав, не слишком ли торопливо и энергично прозвучал его ответ, Хауден добавил: – Просто я не хочу, чтобы меня толкали к поспешным решениям.
'Of course not!' Then, wondering if he had been a shade too emphatic, 'It's just that I don't want to be rushed into a hasty decision.
— Быть наблюдателем значит гораздо больше, но мы поговорим об этом позднее, — вмешался Серегил; он надеялся, что Беке не придется пожалеть об их поспешном решении в предстоящие тяжелые времена. — Приступай, Теро.
"There's a great deal more to it than that, but we'll deal with that later," Seregil said, hoping she wouldn't have cause to regret this hasty decision during the dark days ahead.
Она подняла руку, и муж умолк. — Я не собираюсь принимать поспешные решения, — продолжала Ти Джей. — Просто уезжай на сегодня. Чтобы я могла все спокойно обдумать. И не пытайся переложить вину на меня.
She lifted a hand, not looking at him. "I'm not making any hasty decisions about divorce or even separation. I meant you need to go to a motel for tonight so I can think without you around trying to turn things around and blame everything on me."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test