Traduction de "последующие поколения" à anglaise
Последующие поколения
nom
Exemples de traduction
Последующие поколения не простят нам, если мы не ответим на этот вызов.
Posterity will not spare its judgement on our generation if we do not rise to this challenge.
Поэтому никто не имеет права оставаться в стороне; последующие поколения нам этого не простят.
To that end, none can be uncommitted; otherwise posterity will rightly point its finger at us all.
Жизнь в достоинстве, даже в течение всего лишь одного дня, войдет в историю, и последующие поколения сохранят об этом память.
A life of dignity, even for one day, will go down in history, and posterity will truly remember it.
Это служит хорошим предзнаменованием и свидетельствует о твердой решимости нынешних поколений оставить последующим поколениям мирную и безопасную Землю.
This augurs well and bears witness to a clear resolve on the part of present generations to leave to posterity a peaceful and safe world.
93. Усилия, прилагаемые Трибуналом для обеспечения того, чтобы его наследие было сохранено для последующих поколений, по-прежнему символизируют приверженность Трибунала одному чувству -- <<Никогда больше>>.
93. The efforts made by the Tribunal to ensure that its legacy will be preserved for posterity continue to symbolize the commitment of the Tribunal towards the sentiment of "never again".
Однако, каким бы незначительным ни показалось это начало, международное сообщество должно настоятельно призвать стороны использовать его во имя своих народов и последующих поколений.
However small that opening may appear, the international community must urge the parties to exploit it for the sake of their peoples and for posterity.
Мы должны продолжать усваивать новые уроки этого бедствия, еще не преподанные нам, с тем чтобы избавить последующие поколения от повторения тех же ошибок и от тех же или даже больших страданий.
We must keep learning yet-unlearned lessons from the disaster in order to keep posterity from repeating the same mistakes and the same or even worse suffering.
При принятии Повестки дня на ХХI век все страны обязались осуществлять политику развития и предпринимать действия, которые предохраняют окружающую среду во имя нынешнего и последующих поколений.
In adopting Agenda 21, all countries undertook to implement development policies and actions that safeguard the environment for the benefit of the present generation and posterity.
Эта сеть дала тем, кто имеет отношение к Мировому океану, возможность составлять огромные архивы океанографических данных и информации и получать к ним доступ, сохраняя эти ценные ресурсы для последующих поколений.
This network has enabled the ocean community to build and access huge archives of oceanographic data and information, preserving these valuable resources for posterity.
Однако и здесь возникает вопрос: намерены мы бороться за сохранение мирного будущего для последующих поколений или позволим новым стереотипам врагов вновь посеять между нами раздор?
Here too, the question now is: are we going to try and safeguard the future for posterity, or are we going to allow new enemy stereotypes to divide us once again?
Я хотел бы сохранить эти книги для последующих поколений, Ваше Святейшество.
I would preserve these books for posterity, Your Holiness.
Взрыв этой штуки будет отдаваться еще в ушах последующего поколения.
An explosion of this will soon perk up posterity’s ears.
Как вам известно, мы, Де-маршисты, построили Стену для последующих поколений.
We Demarchists build for posterity, you know.
Но, возможно, последующие поколения, включая некоторых из вас, молодых парней…
But maybe posterity, including some of you young folks —
Он рассматривает последующие поколения как самых верных своих союзников.
He expects posterity to be his most reliable ally.
Опасался, что для последующих поколений оно может стать оправданием любых действий.
He feared it would stand, in posterity, as a justification for any action.
— Нам еще столько предстоит познать, — сказал Леонард, — что я уверен, что это принесет огромную пользу последующим поколениям.
“We shall learn many new things,” said Leonard, “that I am sure will be of immense benefit to posterity.
Деларме с горечью посетовала: — Мы рискуем, Первый Спикер, что последующие поколения будут смеяться над нами, изучая, как мы бились над очевидным.
Delarmi said bitterly, "We run the risk, First Speaker, of having posterity laugh at us for belaboring the obvious.
Целыми днями она потихоньку, по ее выражению, «собирала багаж», то есть готовила свой архив по Московскому Центру для передачи последующим поколениям.
She spent her time quietly 'packing her trunk' as she called it: that is to say, preparing her Moscow Centre archive for posterity.
И я путешествую не только в качестве учителя Луи! – волновался Жук. – Отец его высочества приставил меня запечатлеть приключения своего сына для последующих поколений.
I will not solely be traveling in my capacity as Louis’s tutor!” the Bug stammered. “His father charged me with recording his son’s adventures for posterity.
Я встал на колени, чтобы обозреть две тысячи миль архитектурных конструкций, и увидел аккумулированную плотность цивилизации, пищевую цепочку, соединявшую обрывки последующих поколений.
Kneeling to see along two thousand miles of architectonics I found the accumulated density of civilisation, the food chain binding scraps of posterity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test