Traduction de "попал под огонь" à anglaise
Попал под огонь
Exemples de traduction
95. В 23 ч. 50 м. призывник Али Худур попал под огонь и был убит, а его автомобиль угнан.
95. At 2350 hours, conscript Ali Khudur came under fire and was killed and his car was stolen.
Наоборот, они попали под огонь военнослужащего Ливанских вооруженных сил по завершении своего возвращения к техническому заграждению на вершине холма и немедленно отреагировали ответным огнем.
Rather, they came under fire from a Lebanese Armed Forces soldier as they completed their ascent back up the hill towards the technical fence, and immediately returned fire.
На следующий день, 30 ноября, бронированные машины, которые были направлены для приема прибывающих подразделений из аэропорта в лагерь Фауар, снова попали под огонь как во время следования в аэропорт, так и из него.
On the following day, 30 November, UNDOF convoys of armoured vehicles tasked to bring the incoming troops from the airport to Camp Faouar again came under fire to and from the airport.
158. 27 мая была убита корреспондент телеканала "Аль-Ихбария" Яра Аббас, когда автомобиль со съемочной группой попал под огонь антиправительственных вооруженных групп в Эль-Кусейре.
158. Al-Ikhbariya correspondent Yara Abbas was killed on 27 May when her crew's vehicle came under fire from anti-government armed groups in Al Qusayr.
Я самым решительным образом осуждаю инцидент в провинции Северное Киву, в ходе которого были убиты выполнявшие мандат бригады оперативного вмешательства два миротворца МООНСДРК, а еще 13 получили ранения, попав под огонь группировки <<М23>>.
I deplore in the strongest terms the killing of 2 MONUSCO peacekeepers and the wounding of 13 others in North Kivu, when they came under fire from M23 while carrying out their mandated duties.
Разведгруппа французского спецназа, действующая под командованием Сил Европейского союза, 3 марта по ошибке перешла границу, оказалась в Судане и попала под огонь Вооруженных сил Судана в Дарфуре примерно в 3 километрах от границы, неподалеку от чадского города Тисси.
A French special force reconnaissance team, under EUFOR command, mistakenly crossed into the Sudan on 3 March and came under fire from Sudanese Armed Forces about 3 km into Darfur, near the Chadian town of Tissi.
Гражданин Казим Иса Мал Аллах эр-Рашид, рыбак по профессии и житель Абу эль-Хасиба, ловил рыбу в районе Фадагии округа Фава мухафазы Басра и в 15 ч. 00 м. попал под огонь с иранской стороны.
The citizen Kazim Isa Mal Allah al-Rashid, a fisherman by occupation and a resident of the Abu al-Khasib area, was fishing in the Fadaghiyah area of Faw district in Basrah Governorate when at 1500 hours he came under fire from the Iranian side.
В декабре 2012 года Департамент операций по поддержанию мира информировал Совет Безопасности о событиях 29 и 30 ноября 2012 года, которые касались персонала СООННР, проходящего плановую ротацию. 29 ноября автоколонна СООННР с отъезжающими военнослужащими попала под огонь на трассе между лагерем Фауар и международным аэропортом Дамаска.
In December 2012, the Department of Peacekeeping Operations informed the Security Council of the events of 29 and 30 November 2012 involving UNDOF personnel on a scheduled rotation activity. On 29 November, an UNDOF convoy carrying outgoing troops came under fire along the road between Camp Faouar and Damascus International Airport.
Мм, они попали под огонь около получаса назад.
They came under fire about half an hour ago.
Когда наш полевой госпиталь попал под огонь, мы взяли пациентов, лежащих на койках , и накрыли их матрацами.
When our field hospital came under fire, we took the patients off their bunks and covered them with their mattresses.
В то же время было Министерство по чрезвычайным ситуациям с подчиненными ему ВЧР, заменившее Федеральное агентство по стихийным бедствиям после того, как ФАСБ попало под огонь критики за беспомощность в борьбе со стихийными бедствиями девяностых годов.
At the same time, ERA was founded to replace the Federal Emergency Management Agency after FEMA came under fire for perceived mismanagement of natural disaster relief during the 1990’s.
Потом начал рассказывать об офицере, под чьим началом он служил и который неукоснительно исполнял все требования устава, был образцом работоспособности и мастером принимать решения, но, когда впервые попал под огонь, совершенно растерялся.
Then he told me about an officer he had served under who had been a stickler for the regulations and a paragon of efficiency and decision until he actually came under fire for the first time, when he became totally helpless.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test