Exemples de traduction
Могу заверить вас, что я польщен и не нуждаюсь в дополнительных комплиментах.
I can tell you that I am flattered and that I need no more compliments.
Я польщен тем, что он желает наделить мой доклад статусом, которым, по-видимому, не пользовались доклады моих предшественников, но, конечно же, возражений у меня нет.
I am flattered that he wishes to accord status to my report that my predecessors did not apparently enjoy, but I have obviously no objection.
Позвольте мне заявить вам от имени Выездной миссии, что мы польщены вашим приглашением и надеемся, что во время нашего короткого визита мы сможем ответить на ваши вопросы и будем работать с вами по плодотворной программе, в основе которой лежат исключительно первоочередные интересы народа Токелау.
Allow me to tell you, on behalf of the Visiting Mission, how flattered we are by your invitation and we hope that during our short visit we will be able to respond to your questions and to work with you on a fruitful programme guided solely by the paramount interests of the people of Tokelau.
Tom... я... действительно... я польщена... польщена?
Tom... I'm... really... flattered... Flattered?
— Я была так польщена, когда он пригласил меня танцевать второй раз!
I was very much flattered by his asking me to dance a second time.
Но самолюбие его было тотчас же успокоено и даже польщено: он понял, что его действительно ждали, как оракула.
Yet his vanity was immediately set at ease, and even flattered: he realized that he was indeed being awaited like an oracle.
Миссис Беннет, будучи крайне польщена посещением столь высокой особы, старалась быть с ней крайне любезной.
Mrs. Bennet, all amazement, though flattered by having a guest of such high importance, received her with the utmost politeness.
— Я очень польщен, Браганца. В самом деле, очень польщен.
"I'm flattered. Braganza, I really am flattered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test