Traduction de "половина мира" à anglaise
Половина мира
Exemples de traduction
Могу сказать то же самое и тем, кто ждет от нас, что мы будем мириться с баснями, которые Соединенные Штаты рассказывают в Комиссии, и при этом шантажируют и запугивают половину мира.
The same holds true if we are expected to put up with the tall stories retailed by the United States in the Commission's work as it blackmails and bullies half the world.
:: Представил документ "Половина мира имеет право на полноценный голос: пандемия насилия в отношении женщин", Нью-Йоркское отделение Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), Нью-Йорк, 16 ноября 2009 года.
:: Presented "Half the World Deserves a Whole Voice: The Pandemic of Violence against Women", United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) Metro New York Chapter, New York, 16 November 2009.
По общему мнению, половине мира.
By all accounts, half the world.
Да половины мира просто не существовало бы.
Yes, half the world would not exist at all.
Скоро они будут контролировать энергоснабжение половины мира.
Soon, they'll control the energy supply of half the world.
Нет я видела все это в первый раз, вместе с половиной мира.
No I saw it for the first time along with half the world.
Половина мира думает, что он мертв, а другая половина носится в поисках его, как эти цыплята.
Half the world thinks he's dead and the other half are running around like headless chickens looking for him!
Ну, я хотел бы изменить, что сегодня вечером и сказать, а не только половину мира, весь мир смотрит на нас для руководства.
Well, I'd like to amend that tonight and say, not just half the world, the entire world looks to us for leadership.
Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент.
Well, he's doing this big showcase for all the stockholders of the company, you know, who own half the world, including you and me at this point.
"Их точка отправления и их пути разнообразных, тем не менее, каждый, кажется, называется некоторые тайное желание Провидения, в один день держать в руках судьбы половины мира".
Their point of departure and their paths diverse, nevertheless, each seems called by some secret desire of Providence, to one day hold in their hands the destinies of half the world.
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
The itch of his affection should not then Have nick'd his captainship; at such a point,When half to half the world opposed, he being The sole question: 'twas a shame no less Than was his loss
И мне принадлежит половина мира.
Yet still half the world belongs to me.
Между мной и моей женой лежала половина мира.
My wife was half a world away.
В конце концов, сейчас так живет половина мира.
“After all, half the world is living like that now.”
Дождь был полон кислоты из-за того, что творилось на другой половине мира.
The rain was full of acid because of events half a world away.
И все же она напоминала половине мира, что вселенная не такова, как они думали.
Yet it reminded half the world that the universe was not what they had thought.
Когда-то она способствовала завоеванию половины мира и правила им на протяжении тысячелетия.
That discipline had conquered half the world once, and ruled it for a millenium.
Невероятно, половина мира могла быть уничтожена, а он не знал об этом.
Incredibly, half the world could have been destroyed and he wouldn't know.
Конечно, если наши враги такие, какими кажутся, им уже и без того принадлежит половина мира.
Besides, if these people are what they seem to be, they already own half the world.
Я в сумасшедшем доме, но половиной мира правят безумцы, и никто не жалуется.
I am in a madhouse, but half the world is run by madmen and nobody complains.
Их дом — сырой неприветливый город на реке Симмур, в другой половине мира.
Home was a dank, unlovely city on the Cimmura River, half a world away.
half of the world
А ещё он спас половину мира от голода.
And he also saved half of the world from hunger.
Ты сможешь выращивать еду на одной половине мира.
You'd only be able to grow food on half of the world.
— Ну, половина мира погрузилась бы в вечную тьму... — Очень хорошее замечание.
Well, half of the world would be plunged into eternal darkness...
Теория систем претендует на роль единой теории всего сущего, однако сводя все сектора к нижнему правому, в действительности, не учитывает «половину» мира, а именно, области Левой Стороны.
Systems theory claims to offer a unified theory of everything, but in reducing all quadrants to the Lower Right, it actually leaves out “half” of the world, namely, the Left-Hand domains.
Политика Мэзера «держать-их-больными-невежественными-и-неграмотными», кажется, провалилась по всем статьям, чуть было не закончилась очень опасной и разрушительной войной, которая могла настроить против нас половину миров Границы.
Mather’s ‘keep-them-diseased-ignorant-and-illiterate’ policy seems to have failed on all counts—and it almost resulted in a very dangerous and destructive little war that could have raised half the Border worlds against us.
Все святилища для путников примерно одинаковы, по крайней мере, в этой половине мира: белые стены, всегда свежевыкрашенные - так велит закон, и, видимо, даже Карш им не пренебрегает, - сундуки, в которых хранятся ритуальные одеяния, свечи и статуэтки богов, которым поклоняются последователи десятка наиболее распространенных религий.
It was designed and appointed more or less like any travelers’ shrine in this half of the world: always white, always freshly painted (there is a law, and even Karsh apparently heeds it), always provided with the ritual cloths and candles and statues of a dozen major religions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test