Traduction de "политические расколы" à anglaise
Политические расколы
Exemples de traduction
political splits
Положение усугубляется внутренним политическим расколом, ростом безработицы, отсутствием конституционных реформ и этнической разобщенностью.
The situation was exacerbated by an internal political split, a rise in the unemployment level, lack of constitutional reforms and an ethnic divide.
Положение усугубляется внутренним политическим расколом, ростом безработицы, отсутствием конституционной реформы и этнической разобщенностью.
The situation was exacerbated by an internal political split, a rise in the unemployment level, lack of constitutional reform and ethnic divisions.
Они смогли адаптироваться к ситуации, характеризующейся продолжающимся де-факто политическим расколом между сектором Газа и Западным берегом, изоляцией сектора Газа и израильской военной операцией <<Литой свинец>>, которая проводилась с декабря 2008 года по январь 2009 года. 2 февраля сразу же после объявления перемирия прозвучал призыв об оказании сектору Газа экстренной помощи. 2 марта 2009 года в Шарм-эль-Шейхе, Египет, была проведена конференция доноров для сбора средств на восстановление сектора Газа, где было собрано порядка 4,5 млрд. долл. США.
They adjusted to a situation characterized by a continued de facto political split between the Gaza Strip and the West Bank, the isolation of Gaza and the Israeli military operation "cast lead" in December 2008 and January 2009. As a result of the latter, a Gaza Flash Appeal was launched on 2 February, immediately after the ceasefire went into effect. A donors conference was held in Sharm el-Sheikh, Egypt, on 2 March 2009 to help rebuild Gaza, which resulted in pledges of approximately $4.5 billion.
По мнению Комиссии, произвольные аресты совершаются в результате политического раскола и существования двух органов власти -- одного на Западном берегу и одного в Газе, поскольку в большинстве случаев аресты на Западном берегу направлены на лиц, принадлежащих к движению ХАМАС или связанных с этим движением, а также его сторонников и других лиц, находящихся под защитой политических сил или группировок, приверженных или симпатизирующих целям ХАМАС, а в секторе Газа аресты направлены на лиц, принадлежащих к движению ФАДХ или связанных с этим движением, а также его сторонников и других лиц, находящихся под защитой политических сил или группировок, приверженных или симпатизирующих целям ФАДХ.
In the view of the Commission, arbitrary arrests are the result of the political split and the existence of two authorities, in the West Bank and Gaza, inasmuch as most of the arrests made in the West Bank target persons belonging to or associated with Hamas, its supporters and others protected by political forces or groups allied with or sympathetic to Hamas, while the arrests made in the Gaza Strip target persons belonging to or associated with Fatah, its supporters and others protected by political forces or groups allied with or sympathetic to Fatah.
Вторая половина года была отмечена политическим расколом между ХАМАС и ФАТХ.
The latter half of the year saw political divisions between Hamas and Fatah.
И, что очень важно, политический раскол страны мешает провести скоординированное изучение потребностей в плане восстановления для их всесторонней оценки.
It is significant that the political division of the country has prevented a coordinated needs survey to fully assess the reconstruction demand.
Это была исключительная договоренность, рассчитанная в качестве временного и объективного отклика на идеологические и политические расколы, превалировавшие в ходе холодной войны.
This was an exceptional arrangement intended as a temporary and objective response to the ideological and political divisions prevailing during the cold war.
В эту эпоху религиозного и политического раскола и напряженности, каковы бы ни были их причины, мы сталкиваемся с проблемами, обусловленными диалогом в нашей жизни.
At this time of religious and political division and tensions -- whatever the reasons behind them may be -- we are facing challenges as a result of the dialogue of life.
Мы поддерживаем их последовательную интеграцию в мировую экономику, что будет препятствовать тому, чтобы вместо политического раскола, имевшего место в прошлом, появился новый экономический разрыв.
We support their progressive integration into the international economy, which will prevent the political division of the past from being replaced with a new economic gap.
Политический раскол между коалицией большинства <<14 марта>> и оппозиционной коалицией <<8 марта>> не привел к параличу политической жизни, несмотря на эпизодически возникающую в их отношениях напряженность.
Political divisions between the majority March 14th and opposition March 8th have not led to paralysis, although there have been occasional tensions.
33. Два последних бурных года в истории Ливана вскрыли уязвимость ливанского государства как для влияния извне, так и для внутренних политических расколов и их способность разжечь как старые, так и новые конфликты.
33. The past two tumultuous years in Lebanon's history have illustrated the vulnerabilities of the Lebanese State to both external influences and internal political divisions, and their potential to ignite conflicts old and new.
Совет Безопасности разделяет мнение Генерального секретаря о том, что задержка в проведении парламентских выборов будет способствовать дальнейшему усугублению политического раскола в Ливане и угрожать безопасности, стабильности и процветанию страны.
The Security Council shares the opinion of the Secretary-General that a delay in holding the parliamentary elections would contribute to exacerbating further the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country.
На данном этапе развития событий, корни которых, вероятно, уходят в историю страны, действительно имеет место политический раскол, который, как указал г-н Вольфрум, можно истолковывать по-разному.
At the current stage of events, which probably were rooted in the history of the country, there was indeed a political division, which as Mr. Wolfrum had said could be interpreted in many ways.
Все последующие усилия Организации Объединенных Наций в этой области были отмечены этими же характеристиками, несмотря на препятствия и отклонения, возникающие в результате политических расколов, которые были присущи во многом прошедшим 45 годам.
All subsequent United Nations activities in this field have been marked by these qualities, despite the obstacles and deviations resulting from the political divisions which have characterized most of the past 45 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test