Traduction de "позволяет работать" à anglaise
Позволяет работать
Exemples de traduction
Они позволяют работать более качественно и более эффективно.
The progress made allows for work of better quality and
Переходная виза не позволяла работать ни одному из супругов.
The bridging visa did not allow either of the spouses to work.
Профилактика является чрезвычайно важным делом, поскольку она позволяет работать с человеком до того, как укоренится болезнь.
Prevention is extremely important, as it allows reaching the individual before the disease takes hold.
Она также снабжена резервным источником питания, позволяющим работать автономно в течение 24 часов;
It also has reserve power that allows it to run without a direct electrical supply for 24 hours.
Кроме того, в результате политики опоры на собственные силы организациям гуманитарной помощи не позволяют работать в Эритрее.
In addition, as a result of the self-reliance policy, humanitarian aid organizations are not allowed to operate in Eritrea.
Эта политика позволяет работающим женщинам выбрать время для грудного вскармливания с учетом личных обстоятельств и характера своей работы.
This policy has allowed female workers to arrange breast-feeding time suitable with their personal conditions and their work.
Однако для обеспечения им такой возможности правительство должно проводить политику, направленную на создание условий, благоприятствующих их деятельности и позволяющих работать механизмам ценообразования.
However, this requires that government policy should provide an enabling environment and allow price mechanisms to work.
К их числу относится центр проектной документации, позволяющий работать с файлами по проектам ЮНОПС в онлайновом режиме и получать информацию о фактических результатах работы по проектам.
These include a Project Document Centre that allows for the retention of UNOPS project files online and gives alerts on project performance.
Продажа продукции непосредственно покупателю составляет около половины общего объема продаж ЮНИСЕФ и позволяет работать в самом непосредственном контакте с целевыми группами покупателей.
Direct marketing represents about half of the total sales for UNICEF and allows a very targeted approach to buyers.
В Швейцарии кандидаты в полицейские должны сдать экзамен по правам человека и профессиональной этике для получения федерального диплома, позволяющего работать в этой сфере.
In Switzerland, police cadets must pass an examination on human rights and ethics before obtaining the federal certificate which allows them to be employed as police officers.
Или в депрессии из-за того, что врачу твоей квалификации не позволяют работать где угодно? Хирург должен прятаться, словно призрак.
Is idiotic, a doctor of your ability not allowed to work everywhere, but must hide out as ghost surgeon.
Человеку мы не позволяем работать на плантации больше трех месяцев подряд… а если еженедельная медицинская проверка показывает плохие результаты, мы его отстраняем.
We won't allow a man to work in the fields more than three months at a time... and pull him out if he can't pass the weekly medical tests.
Защитникам, между которыми существовали личные отношения, не позволялось работать в одной команде, поскольку в экстремальной ситуации они бы больше следили друг за другом, чем за клиентом.
Protectors who had a relationship weren't allowed to work on the same team. In an emergency, they might look after each other instead of the client.
Анжелика Торп купила программу, которая позволяет работать с видеоматериалами на компьютере, что соответствует моей теории о профиле убийцы, поддержанной психологом.
Angelica Thorpe bought software that would allow her to manipulate videos in her computer system, which fits a theory of the killer’s behaviour developed by me and endorsed by our psychological profiler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test