Traduction de "подстрекательский" à anglaise
Подстрекательский
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Любой радикализм носит подстрекательский характер.
All radicalism is inflammatory.
Дополнительные случаи подстрекательских выступлений
Additional cases of inflammatory rhetoric
:: провокационные и подстрекательские заявления лидеров <<Хезболлы>>.
:: Inflammatory and inciting statements by Hezbollah leaders.
Очевидно, все, что предшествует реформе, обязано быть подстрекательским.
Obviously, anything that precedes a reform is bound to be inflammatory.
Вчера мы стали свидетелями результатов его подстрекательских заявлений.
Yesterday, we saw the results of his inflammatory remarks.
По радио передаются обращенные к слушателям подстрекательские призывы к борьбе с вьетнамцами.
It broadcasts inflammatory appeals to listeners to rise against the Vietnamese.
53. НПО публично осуждают разжигание ненависти и подстрекательские заявления.
NGOs publicly condemned hate speech and inflammatory statements.
Выступал с подстрекательскими публичными заявлениями, призывая к применению насилия в отношении демонстрантов.
Inflammatory public statements encouraging violence against demonstrators.
Говорить подстрекательские замечания...
Saying inflammatory remarks...
Это подстрекательски и бессмыслено!
It's inflammatory and meaningless!
Давайте поговорим о чём-нибудь менее подстрекательском.
Let's talk about something less inflammatory.
Извините, сэр, но вопрос был подстрекательский.
Uh, sorry, sir, but the question was inflammatory. No.
Многие из этих преподавателей напечатаны на подстрекательских листовках?
How many of those professors have their faces printed on inflammatory fliers?
Линет, гораздо эффективнее использовать слова, а не подстрекательские звуки.
Lynette, I find it more effective when we use words rather than inflammatory noises.
Имам, который распространял петицию, сделал несколько подстрекательских заявлений об этой стране.
The imam who circulated it has made numerous inflammatory statements about this country.
Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
You don't know what I know about how inflammatory my words can appear.
- Госпожа Госсекретарь, это подстрекательское выступление не поможет вашим делам в Эквадоре или любой другой области.
- Madam Secretary, this inflammatory performance will not help your cause in Ecuador or in any other area.
Ваша честь, так называемая "стена-насильников" не только подстрекательская, но и совсем не относится к делу.
Judge, not only is this so-called "rape wall" inflammatory, - it's totally irrelevant. - He's right, Mrs. Florrick.
– Вот как раз против таких подстрекательских заявлений я и возражаю.
      “That’s just the kind of inflammatory remark I’m objecting to.
– Протестую, – устало сказал О'Брайен. – Это не вопрос. Это предвзятое, подстрекательское, бездоказательное утверждение.
O'Brien said wearily. "That is not a question. It is a prejudicial, inflammatory, unsubstantiated statement."
Не следует также придавать своим словам какую-либо подстрекательскую окраску.
We also do not need inflammatory accent being placed on any words.
Тратя зря время на невозможные легенды и подстрекательские трактаты, он может лишь обогатить свою палочку!
Dallying with impossible legends and inflammatory tracts can only richen his rod!
«ПЛОТНИКИ И БЕТОНЩИКИ БАСТУЮТ СОВМЕСТНО», – провозглашала третья. Остальные лозунги – на коптском языке, но магистр не сомневался, что они такие же пламенные и подстрекательские. Аргирос был поражен.
, shouted a third. Others were in Coptic, but the magistrianos had no doubt they were equally inflammatory.
В течение самого тихого периода своей жизни, то есть последние два года, он занимался тем, что строчил подстрекательские статейки для одной воинственно настроенной газеты, подписываясь инициалами — «Д.
During the quietest period of his life, the last two years, he had occupied his time writing a series of inflammatory articles for a militant newspaper under the by-line of ‘D.D.’.
Было также решено, что последующие встречи пройдут в Нигерии, в приемлемом для всех месте, и что правительственные средства массовой информации воздержатся от публикации подстрекательских или вносящих смущение в умы заявлений и документов.
The meeting also agreed that future meetings should be held in Nigeria at a mutually agreed place, and that government information media should be restrained from publishing inflammatory or embarrassing statements or documents.
— Полисмен Болтон из полицейского управления округа Колумбия проинформировал нас о том, мисс Старлинг, что, находясь в оперативной машине по пути к месту события, вы допустили подстрекательские выпады в адрес миссис Драмго. Что вы можете сказать по этому поводу?
Ms Starling, we have information from Officer Bolton of the Washington PD that you made inflammatory statements about Ms Drumgo in the van on the way to the confrontation.
Обещаю, что межведомственного конфликта по поводу правил проведения операции не возникнет и мы, со своей стороны, не станем упоминать о подстрекательских словах, которые вы произнесли в автобусе, характеризуя личность Эвельды Драмго.
There will be no interagency pissing contest over rules of engagement and we won't have to bring in any inflammatory old, hostile statements you made in the van about what sort of person she was."
(Точное содержание этой листовки неизвестно, ибо до сих пор никто не смог достать хотя бы один экземпляр). В некоторых иностранных газетах ее назвали «подстрекательским листком, расклеенным по всему городу».
(There is great uncertainty about this leaflet, of which no one now seems able to produce a copy.) In some of the foreign papers it was described as an 'inflammatory poster' which was 'plastered' all over the town. There was certainly no such poster.
adjectif
b) У Тан Мин, он же тайной подстрекательской деятельности среди
(b) U Than Min (alias) Both were found to have instigated the
Разрешение конфликтов, оказание гуманитарной помощи и права человека стали занимать центральное место в дискуссиях и приоритетах международных организаций и в подстрекательской деятельности западных стран.
Conflict resolution, humanitarian assistance and human rights have come to occupy a central role in the discussion and concern of the international organizations, and in the instigation by and prodding of the Western countries.
5. осуждает также самым решительным образом всех лиц, организации и страны, в частности правительство Эфиопии и финансирующие его организации, которые продолжают в Сомали и за ее пределами подстрекательскую деятельность, вербовку, подготовку, финансирование и направление уголовных элементов;
5. Condemns also in the strongest terms possible all the individuals, organizations and countries, in particular the Government of Eritrea and its financiers, who continue to instigate, recruit, train, fund and supply the criminal elements in and/or to Somalia.
Совет министров также <<осудил самым решительным образом всех лиц, организации и страны, в частности правительство Эритреи и финансирующие его организации, которые продолжают в Сомали и за ее пределами подстрекательскую деятельность, вербовку, подготовку, финансирование и направление уголовных элементов>>.
The Council of Ministers also "condemned in the strongest terms possible all the individuals, organizations and countries, in particular the Government of Eritrea and its financiers who continued to instigate, recruit, train, fund and supply the criminal elements in and or to Somalia".
34. Уголовная ответственность, в соответствии со статьей 266 b), не ограничивается лицом, сделавшим соответствующее заявление, а, в зависимости от обстоятельств, распространяется на любых лиц, которые в результате распространения информации или совершения действий подстрекательского характера могут быть отнесены к числу пособников в совершении нарушения статьи 266 b), согласно обычным нормам оказания помощи, которые содержатся в статье 23 Уголовного кодекса.
34. Criminal liability subject to section 266 (b) is not limited to the person who makes the statement but also extends, according to the circumstances, to anyone "who by instigation, advice or action" is an accessory to the violation of section 266 (b) in pursuance of the usual regulations on assistance contained in section 23 of the Penal Code.
Они выразили свою решимость принять быстрые и эффективные меры по ликвидации международного терроризма, включая необходимость рассмотреть основополагающие причины терроризма, и настоятельно призвали все государства выполнить свои обязательства по международному праву, включая проведение судебного преследования или, в надлежащем случае, выдачу лиц, совершивших такие действия, или предотвращение подготовительной, организационной и подстрекательской деятельности, а также финансирования террористических актов на их территориях или за их пределами или организаций, базирующихся на их территориях.
They expressed their resolve to take speedy and effective measures to eliminate international terrorism including the need to address the underlying causes of terrorism and urged all States to fulfil their obligations under international law, including prosecuting or, where appropriate, extraditing the perpetrators of such acts and preventing the organisation, instigation and the financing of terrorism against other States from within or outside their territories or by organizations based in their territories.
Он наладил связи с молодежью города, мало искушенной в политике, и развернул тайную и упорную подстрекательскую кампанию.
He made contact with the young people in the town, who lacked political knowledge, and he embarked on a stealthy campaign of instigation.
adjectif
Тем не менее другие ограничения свободы мысли проистекают из соображений защиты субъективных прав личности (право на конфиденциальность и защиту репутации) и необходимости выполнения общественного долга (соблюдение общественных приличий, сохранение служебной тайны, лояльность по отношению к государственным институтам, запрет на подстрекательскую деятельность).
However, the other constraints on the freedom of thought derive from the protection of subjective rights of individuals (right to confidentiality and reputation) and compliance with public duties (public decency, official secrets, loyalty to the State institutions, prohibition to aid and abet).
550. Комиссией выявлено четыре <<джанджавида>>, которые подозреваются в пособничестве международным преступлениям в Дарфуре и подстрекательстве к ним в форме вербовки, вооружения, оказания финансовой поддержки или иных пособнических и подстрекательских действий в связи с совершенными <<джанджавидами>> преступлениями, которые включают убийство или насильственное перемещение гражданских лиц и изнасилование, т.е. преступления против человечности, а также неизбирательные нападения на гражданских лиц, уничтожение гражданских объектов и грабеж, т.е. военные преступления.
550. The Commission has identified four Janjaweed who are suspected of having aided and abetted in the commission of international crimes in Darfur by recruiting, arming, providing financial support to or otherwise aiding and abetting the Janjaweed in the commission of crimes against humanity, including the murder of civilians, forced displacement and rape, and war crimes, including indiscriminate attacks on civilians, destruction of civilian objects and looting.
548. Комиссией выявлено шесть должностных лиц центрального правительства, которые подозреваются в пособничестве международным преступлениям в Дарфуре и подстрекательстве к ним в форме вербовки, вооружения, оказания финансовой поддержки или иных пособнических и подстрекательских действий в связи с совершенными <<джанджавидами>> преступлениями, которые включают убийство или насильственное перемещение гражданских лиц и изнасилование, т.е. преступления против человечности, а также неизбирательные нападения на гражданских лиц, уничтожение гражданских объектов и грабеж, т.е. военные преступления.
548. The Commission has identified six central Government officials who are suspected of having aided and abetted in the commission of international crimes in Darfur by recruiting, arming, providing financial support to or otherwise aiding and abetting the Janjaweed in the commission of crimes against humanity, including the murder of civilians, forced displacement and rape, and war crimes, including indiscriminate attacks on civilians, destruction of civilian objects and looting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test