Traduction de "поверхностный характер" à anglaise
Поверхностный характер
Exemples de traduction
Ассамблею критикуют за избыточность ее запросов, за дублирование и поверхностный характер резолюций, которые здесь принимаются.
Those are the criticisms directed at the Assembly -- redundancy, duplication and the superficial nature of the resolutions that are adopted here.
В настоящее время доклады, как правило, носят рутинный и поверхностный характер и представляются на рассмотрение Генеральной Ассамблеи лишь раз в год, чаще всего по прошествии длительного периода времени с момента принятия Советом тех или иных решений и урегулирования конфликтов.
The reports at present tend to be of a routine and superficial nature and are submitted to the General Assembly only once a year, in most cases long after decisions have been taken by the Council and conflicts resolved.
Повреждения носили поверхностный характер: были, в частности, повреждены арматурные элементы типа дверей и окон, ограда и оборудование ванных комнат, а также окраска. "Сауди аутомотив" испрашивает компенсацию в размере 236 800 риялов за сметные расходы на ремонт джадидатской станции.
The damage was of a superficial nature that included damage to fixed items such as doors, windows, a fence and bathroom facilities, and damage to paint work. Saudi Automotive seeks compensation in the amount of SAR 236,800, the estimated cost of repairs to the Jadidat Station.
наоборот, в его письме слышится радость, почти эйфория, он заявляет, что верит в их любовь, в то, что трудности, с которыми им пришлось столкнулись в последние год или два, носят поверхностный характер.
on the contrary, it was a letter written in an extremely joyful, almost euphoric tone, in which he declared himself confident in their love, and in the superficial nature of the difficulties they had been going through for a year or two.
Осуществляемый им надзор за фондами и программами попрежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения.
Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies.
Процесс консультаций, который в настоящее время в основном носит поверхностный характер, приобретет целесообразность и бóльшую значимость.
The consultative process, which is currently largely perfunctory, would become both more feasible and more meaningful.
Группа считает, что секретариат должен обратить внимание на эту ненормальную ситуацию, в силу которой процесс планирования по программам носит поверхностный характер.
The team believes that the secretariat should address this anomaly, which renders the programme planning process a perfunctory one.
Помимо этого, по большей части отсутствует контроль за исполнением судебных решений: во многих случаях они носят поверхностный характер и приводятся в исполнение спустя несколько месяцев.
Failure to monitor compliance with the decisions of the courts, which is often somewhat perfunctory or only done months later, is also commonplace.
Как утверждалось, эти два лица были осуждены после проведения судебного разбирательства, которое, согласно сообщению, не отвечало международным стандартам, а применение процедуры обжалования носило весьма поверхностный характер.
The two were allegedly convicted after trials that reportedly failed to meet international standards and appeals processes that were perfunctory in their application.
Вместе с тем обсуждения этих вопросов очень часто носят поверхностный характер, в них не уделяется должного внимания роли ВПЖ и не предусматривается их активное участие, что ведет к многократному повторению ошибочных подходов к решению их проблем.
Yet too often, discussions of these issues remain perfunctory, failing to recognize and actively engage IDW and perpetuating inadequate responses to their concerns.
Однако в нем не упоминается о том, что Общий документ МООНКСРЮ от ноября 2001 года не осуществляется и что деятельность рабочих групп по похищенным и пропавшим без вести лицам, по вопросам возвращения, энергетики, транспорта и телекоммуникаций носит поверхностный характер и не дает результатов.
It does not say, however, that the UNMIK-FRY Common Document of November 2001 is not being implemented and that the work of working groups on kidnapped and missing persons, on returns, energy, transport and telecommunications has been perfunctory and brought no results.
Они, в частности, жаловались на то, что консультации носили поверхностный характер и проводились не с их подлинными представителями, что вынесенные против них судебные постановления были несправедливыми и что создавшаяся ситуация создает серьезную угрозу для их прав на самоопределение, владение землей и на культурную целостность и для их образа жизни в целом.
They had complained, inter alia, that consultation had been perfunctory and not with their real representatives, that court rulings against them had been unjust and that the situation seriously threatened their rights to self—determination, land ownership, cultural integrity and way of life in general.
45. Неправительственные организации указывают на низкую квалификацию судебных врачей и заявляют, что медицинские осмотры, проводимые в участках судебной полиции, носят поверхностный характер и не позволяют точно установить физическое состояние задержанного, не говоря уже о его психологическом состоянии.
45. Non—governmental sources referred to the poor qualifications of forensic physicians and said that the medical examinations carried out on Judicial Police premises (cells) were usually perfunctory and did not adequately reflect detainees' true physical state and even less their mental state.
отмечая с сожалением, что лишь небольшое число государствучастников включили в доклады, представленные ими в соответствии со статьей 9 Конвенции, информацию о предпринятых ими мерах, с помощью которых проводятся в жизнь положения статьи 7 Конвенции; и что подобная информация нередко носит общий и поверхностный характер,
Noting with regret that few States parties have included, in the reports they have submitted in accordance with article 9 of the Convention, information on the measures which they have adopted and which give effect to the provisions of article 7 of the Convention, and that that information has often been general and perfunctory,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test