Traduction de "повернулся на восток" à anglaise
Повернулся на восток
Exemples de traduction
В Брчко цель повернула на восток и покинула зону, запрещенную для полетов.
At Brcko, the track turned east and departed the no-fly-zone.
Кроме того, бронетанковые силы Соединенного Королевства действовали на значительном удалении от крупных населенных пунктов в южной части Ирака, таких, как Басра, Эз-Зубайр и Умм-Каср; после пересечения границы между Саудовской Аравией и Ираком в зоне, расположенной к северу от Хафар эль-Батина, эти силы повернули на восток, вошли на территорию Кувейта и продолжили движение в сторону города Эль-Кувейта.
The United Kingdom armoured forces also operated at a considerable distance from the centres of population in southern Iraq such as Basra, Az-Zubayr and Umm Qasr; after crossing the Saudi Arabian/Iraqi border north of Hafr al Batin, these forces turned east, entered Kuwait and pushed towards Kuwait City.
Фургон повернул на восток от забегаловки.
The van turned east out of the roadhouse parking lot.
Я вышел из магазина, повернул на восток к улице College.
Uh, I walk out of the store, I turn east on College.
Ведьмак, Масло и Гоблин повернули на восток.
Hagop, Otto, and Goblin turned east.
В конце Хог Стрит китаец повернул на восток.
At the end of Hog Street the Chinese turned east.
Дейл повернул на восток, на Джубили-Колледж-роуд.
Dale turned east onto Jubilee College Road.
В миле к северу от своей базы машины повернули на восток.
One mile north of their camp, they turned east.
Шарп пробился через них и снова повернул на восток.
Sharpe forced his horse through the bushes, then turned east again.
После этого мы повернули на восток и помчались по дороге по направлению к Индии.
Then we turned east and drove on down the road towards India.
- Выглядит странно - отправились по северной дороге, а потом повернули на восток.
Seems funny, taking the north road and then turning east.
Он распрямил спину. По собственной воле. Повернулся на восток.
He straightened his back, of his own will. He turned east.
Они повернули на восток, к мосту, и в этот момент снова полил дождь.
They turned east toward the bridge just as it began to rain again.
Добравшись до Малхолланда, он повернул на восток и покатил к дому.
He worked his way up to Mulholland and turned east toward home.
he turned to the east
День был серым, и человек повернул на восток, где облако закрывало его солнце.
The day grew gray and he turned to the east where a cloud had covered his sun.
Он боялся пришествия этого света, боялся гибели своего мира и потому повернулся на восток, чтобы помолиться.
He feared the coming of this starlight; he feared the death of his world, and so he turned to the east for a while to pray.
Все прикурили свои сигары и направились в разные стороны. Голдберг повернул на восток, прошел по узким улочкам недалеко от Ковент-Гардена, где уже толпились повозки и фургоны, везущие товары на рынок.
The boys lit their cigars, and Goldberg's, and strolled off philosophically. He turned to the east, through the narrow streets around Covent Garden, packed already with carts and wagons of produce for the moming market.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test