Traduction de "по обе стороны пролива" à anglaise
По обе стороны пролива
Exemples de traduction
on both sides of the strait
Мы воздаем должное обеим странам по обе стороны Пролива в связи с достигнутым ими за последние два года прогрессом в деле достижения мира и урегулирования споров.
We commend the countries on both sides of the Strait for their continuous progress in pursuing peace and shelving disputes over the past two years.
И мы призываем к продолжению переговоров, с тем чтобы добиться результатов, которые бы отвечали чаяниям китайского народа по обе стороны пролива на мирной, свободной и демократической основе.
We therefore appeal for the continuation of talks in order to achieve an outcome that will fulfil the aspirations of the Chinese people on both sides of the Strait, reached through peaceful, free and democratic means.
Существует множество доказательств того, что весь китайский народ, включая соотечественников по ту сторону Пролива, горячо выступает за расширение транспроливных обменов, совместное поддержание мира и стабильности в Тайваньском проливе и обеспечение благополучия людей по обе стороны Пролива.
It has been amply proved that the entire Chinese people, including the compatriots across the Straits, ardently favour increasing cross-Straits exchanges, jointly maintaining peace and stability across the Taiwan Straits and generating benefits to people on both sides of the Straits.
Неукоснительно придерживаясь основополагающего принципа <<мирного воссоединения и одной страны, двух систем>>, китайское правительство взяло на себя обязательство поддерживать мир и стабильность по обе стороны Тайваньского пролива, наилучшим образом учитывать интересы соотечественников по обе стороны Пролива и бороться за мирное воссоединение.
The Chinese Government has unswervingly adhered to the fundamental principle of "peaceful reunification and one country, two systems", and has committed itself to maintaining peace and stability across the Taiwan Straits, delivering benefits to compatriots on both sides of the Straits and striving for the prospect of peaceful reunification.
Если экономические и торговые отношения между двумя странами развиваются на регулярной основе, то политические отношения отсутствуют, несмотря на то, что по обе стороны пролива созданы полуофициальные структуры, которые служат каналами связи между Китайской Народной Республикой и Китайской Республикой на Тайване.
Whereas economic and trade relations between the two countries are being developed on a regular basis, political relations are non-existent, despite the fact that on both sides of the Strait semi-official structures have been set up which serve as channels of communication between the People's Republic of China and the Republic of China, Taiwan.
Хотя мы приветствуем и решительно поддерживаем ту неизменно значительную роль, которую Организация Объединенных Наций играет как главный орган для поддержания мира в международном сообществе, усилия и прогресс, достигнутые Тайванем в стремлении к миру по обе стороны Пролива, заслуживают особого признания и поощрения со стороны Организации Объединенных Наций.
While we applaud and strongly support the continuing significant role played by the United Nations as the major peacekeeping body in the international community, the efforts and progress made by Taiwan in pursuing peace on both sides of the Straits needs special recognition and encouragement by the United Nations.
Наша борьба против сепаратистских элементов, выступающих за <<независимость Тайваня>>, которыми руководит Чэнь Шуйбянь, -- это упорная борьба за сохранение мира в Тайваньском проливе против угрозы ему, за развитие отношений между двумя сторонами против их свертывания и за поддержку коренных интересов соотечественников по обе стороны пролива против их игнорирования.
Our fight against "Taiwan independence" secessionist elements headed by Chen Shui-bien is a fierce struggle over safeguarding or jeopardizing peace in the Taiwan Straits, developing or destroying cross-Straits relations, and maintaining or undermining the fundamental interests of compatriots on both sides of the Straits.
3. В течение прошедшего года, благодаря совместным усилиям соотечественников по обе стороны Пролива, положение в районе Тайваньского пролива характеризовалось бóльшим числом положительных элементов в процессе сдерживания сепаратистской деятельности во имя <<независимости Тайваня>>, и транспроливные отношения получили дальнейший импульс для развития в направлении мира и стабильности.
3. Over the past year, thanks to the joint efforts of the compatriots on both sides of the Straits, the situation in the Taiwan Straits has witnessed more positive elements in curbing the secessionist activities for "Taiwan independence", and cross-Straits relations have gained momentum towards peace and stability.
Вместе с тем, тайваньские власти упорно противодействуют устремлениям народа по обе стороны Пролива, цепляясь за свою сепаратистскую позицию в отношении <<независимости Тайваня>>, пытаются сделать все, для того чтобы сорвать и нарушить развитие транспроливных отношений, и подстегивают свою сепаратистскую деятельность в мире в попытке создать <<одну страну с каждой стороны>> и <<один Китай, один Тайвань>>.
However, the Taiwan authorities have obstinately acted against the aspirations of the people on both sides of the Straits, stuck to their secessionist position for "Taiwan independence", tried their utmost to disrupt and damage the development of cross-Straits relations and accelerated their secessionist activities in the world in an attempt to create "one country on each side" and "one China, one Taiwan".
Президент Китая Ху Цзиньтао сформулировал руководящий принцип из четырех пунктов относительно усиления мирного развития транспроливных отношений, включая соблюдение <<Консенсуса 1992 года>>, предоставление более конкретных благ соотечественникам по обе стороны Пролива, усиление взаимно полезных и взаимовыгодных обменов и сотрудничества и проведение консультаций на равноправной основе.
Chinese President Hu Jintao set forth a four-point guideline on enhancing peaceful development of cross-Straits relations, including adherence to the "1992 Consensus", bringing more specific benefits to the compatriots on both sides of the Straits, reinforcing mutually beneficial and win-win exchanges and cooperation and conducting consultations on an equal footing.
Самое ироничное, что сторонники твердой линии, эти партии «испепели врага», весьма похожи по обе стороны пролива.
The irony was, the hard-liners, the nuke-the-opposition factions, were alike on both sides of the strait.
Республика Маршалловы Острова приветствует активизацию диалога по основным вопросам между субъектами по обе стороны пролива.
The Republic of the Marshall Islands welcomes increased dialogue on key cross-Strait issues.
Он преисполнен также решимости найти путь к развитию отношений между территориями, лежащими по обе стороны пролива, с помощью мирных средств.
It is also determined to find a way to develop cross-strait relations by peaceful means.
С тех пор отношения между странами по обе стороны пролива стали резко ухудшаться, поскольку выступающие за независимость силы на Тайване стали вести себя все более рискованно.
From then on, cross-straits relations went from bad to worse as pro-independence forces on Taiwan became increasingly adventurous.
Я обращаюсь с настоятельным призывом к проведению переговоров и осуществлению мер укрепления доверия в качестве средства продвижения вперед к цели улучшения отношений между двумя государствами, расположенными по обе стороны пролива.
I urge negotiation and the development of confidence-building measures as a way to move towards improving cross-Strait relations.
Он отметил, что готов сесть с гном Цзяном и добиваться примирения расположенных по обе стороны пролива территорий без предварительного определения каких-либо условий, формата или места.
He indicated that he would be willing to sit down with Mr. Jiang to pursue cross-strait reconciliation, without specifying any preconditions, format or location.
Мы также надеемся, что это даст толчок установлению дружественных отношений по обе стороны пролива и что однажды мы, может быть, увидим их сидящими за одним столом в Организации Объединенных Наций.
Hopefully, this might lead to an amicable resolution of the cross-Strait relations, such that perhaps one day we might see them sitting next to each other here at the United Nations.
Также было бы полезно и уместно поговорить об отношениях двух стран, расположенных по обе стороны пролива, просто чтобы показать, что дверь к диалогу между Китайской Республикой и Китайской Народной Республикой полностью не закрыта.
It will also be useful and helpful to talk about cross-strait relations just to show that the door to dialogue is not completely shut between the Republic of China and the People's Republic of China.
Он также настоятельно призвал руководителей двух сторон проявить мудрость и изобретательность на основе принципов демократии и равенства и совместно создать благоприятные условия для улучшения отношений расположенных по обе стороны пролива территорий.
He also urged the leaders of the two sides to use their wisdom and creativity, based on the principles of democracy and parity, to jointly create a favourable environment for the betterment of cross-strait relations.
До тех пор пока будут уважаться принцип демократии и свобода выбора 23миллионного населения Тайваня, мы не исключаем никакой возможности будущего развития в той или иной форме отношений между народами по обе стороны пролива.
As long as the principle of democracy is honoured and the free will to choose by Taiwan's 23 million people is respected, we will not exclude any possible form of future development of cross-strait relations.
Как и на Ближнем Востоке, международное сообщество глубоко заинтересовано в поддержке мирного урегулирования конфликта по обе стороны пролива, исходя из позиции <<Один Китай>>, которая была одобрена и утверждена Организацией Объединенных Наций в 1971 году.
As in the Middle East, the international community has a strong vested interest in supporting a peaceful resolution of cross-straits conflict, based on the "one China" position that was adopted and settled by the United Nations in 1971.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test