Traduction de "по времени суток" à anglaise
По времени суток
  • by time of day
  • on the time of day
Exemples de traduction
by time of day
- плотность населения в районе, прилегающем к маршруту перевозки (в зависимости от времени суток);
- Population density in the area around the transport route (depending on time of day)
Записи часто помечаются временем суток, и навигационные данные необходимо помечать так же.
The records are often annotated with time-of-day, and navigation data with this annotation need to be provided.
4.2.3 Необходимо ввести дифференцированные тарифы на энергию в зависимости от времени суток и сезона.
Differentiated energy tariffs taking into account the time of day and the season should be introduced.
Число городов, где введены ограничения на уровень шума в зависимости от времени суток и осуществляются программы снижения уровня шума
Number of cities with time-of-day noise restrictions and noise-reduction programmes
В этой Рекомендации устанавливается метод стандартизированного, точного, чисто цифрового обозначения дат, времени суток и периода.
Establishes a method for a standardized and unambiguous all-numerical designation of a given date, time of day and a given period of a time.
В зависимости от местных условий (низкая плотность движения, управление движением в зависимости от времени суток) государства могут разрешать отступления от общих правил.
Depending on local circumstances (low traffic density, time of day traffic management), States may permit exemptions from the common rules.
7. Представление в цифровой форме дат, времени и периодов; в этой рекомендации устанавливается метод стандартизованного, точного, чисто цифрового обозначения дат, времени суток и периода.
Numerical Representation of Dates, Time and Periods of Time Establishes a method for a standardized and unambiguous allnumerical designation of a given: date, time of day and period of time.
Условия дорожного движения зависят от времени суток или сезона; поэтому водитель должен иметь информацию о них, с тем чтобы своевременно учитывать в своей технике вождения.
The time of day and season of the year affect traffic conditions; the driver must therefore be informed about them in order to take them into account in good time in his driving style.
- Представление в цифровой форме дат, времени и периодов (Рекомендация 7/ISO 8601:2000); в этой рекомендации устанавливается метод стандартизованного, точного, чисто цифрового обозначения дат, времени суток и периода.
Numerical Representation of Dates, Time and Periods of Time (Recommendation 7/ ISO 8601:2000) establishes a method for a standardized and unambiguous all-numerical designation of a given: date, time of day and period of time.
Сумеречная дымка, никак не связанная с временем суток.
A twilight haze that has no relation to time of day.
В общем, совсем неподходящий наряд для прогулок по парку и для этого времени суток.
It was no outfit to be roaming the park in, nor was it an outfit for that time of day.
Она лежит в кровати – то на одеяле, то под ним – зависит от времени суток.
She lies on her bed, sheets over or under her depending on the time of day.
Судя по красоте ее и времени суток, можно было подумать, что это соловей.
By the prettiness of the song and the time of day she would have guessed it to be a nightingale.
Для этого времени суток платформа, освещенная флуоресцентными лампами, была на удивление пустой.
Swathed in a diffuse white light, it was relatively empty for the time of day.
Он покачал головой. — Уфф, слишком крепко для этого времени суток.
He shook his head. 'Uh-uh—that's too strong for this time of day.
– На этой неделе я не ношу нимба, а ты выглядишь слишком жизнерадостным для этого времени суток.
“I’m not wearing a halo this week, and you look entirely too exuberant for this time of day.
И воняло там либо навозом, либо едой, в зависимости от времени суток, подумал Кейл с улыбкой.
The place had always smelled of stew or manure, he thought with a smile, depending on the time of day.
Черных туч не было — просто свет как будто померк, и, независимо от времени суток, всегда мерцали звезды.
Not a dark cloud, for there was no smoke or fog; a section in which the light faded and the stars shone down, no matter what the time of day.
Волосы не были уложенны в стильную прическу как обычно, а одежда его — необыкновенно нарядная для этого времени суток выглядела помятой.
His hair lacked its usual styling care, and his clothing–unusually dressy for this time of day–was wrinkled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test