Traduction de "по возрасту" à anglaise
- according to the age
- by age
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Коэффициент младенческой смертности в 2003 году в разбивке по возрасту матери
2003 infant mortality rate according to the age of the mother
Национальные правовые системы по-разному трактуют минимальный возраст наступления ответственности и наказания несовершеннолетних с учетом их возраста.
National legal systems varied in regard to the minimum age of responsibility and penalties for juveniles according to their age.
i) установления минимального возраста или возрастов для приема на работу;
(i) A minimum age or ages for admission to employment;
установления минимального возраста или минимальных возрастов для приема на работу;
A minimum age or minimum ages for admission to employment;
Все эти женщины, своего рода, изгои, по возрасту или расе и лишены какой-либо поддержки.
All these women are marginalized by age or race and physically or emotionally removed from any support.
Но что, если выбирать по возрасту, таким образом, чтобы молодежь могла работать, пока старики спят и наоборот.
But what if we arrange by age, so that way the young people can work while the old people sleep and vice versa.
– У тебя что, есть прибор для определения возраста металла?
“Have you got some exotic device for measuring the age of metal?”
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Возраст есть простое и очевидное, не допускающее споров качество.
Age is a plain and palpable quality which admits of no dispute.
— Но Дамблдор знает, что вы не проходите по возрасту, — возразил Рон.
“Dumbledore knows you’re not of age, though,” said Ron.
Немногие из них, по-видимому, достигают тринадцати-или четырнадцатилетнего возраста.
Very few of them, it seems, arrive at the age of thirteen or fourteen.
В этом самом возрасте Бильбо сделался отчаянным хоббитом.
it was at any rate at that age that adventure had suddenly befallen Bilbo.
Да и летами генерал Епанчин был еще, как говорится, в самом соку, то есть пятидесяти шести лет и никак не более, что во всяком случае составляет возраст цветущий, возраст, с которого, по-настоящему, начинается истинная жизнь.
As to age, General Epanchin was in the very prime of life; that is, about fifty-five years of age,--the flowering time of existence, when real enjoyment of life begins.
В этом возрасте или немного позже их начинают приучать к различным занятиям.
About that age, or soon after, they come to be employed in very different occupations.
Утром она особенно сильно чувствовала свой возраст и оттого была раздражительна.
She was feeling her age this morning, more than a little petulant.
Между детьми одной и той же семьи бесспорные различия могут быть только по полу и возрасту.
Among the children of the same family, there can be no indisputable difference but that of sex, and that of age.
– А когда он дорастет до нашего возраста, мы будем в прежнем возрасте!
And when it grew up to be our age, we'd still be our age!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test