Traduction de "плохая примета" à anglaise
Плохая примета
Exemples de traduction
Правда, плохая примета, но что делать.
Bad sign, but what can I do?
Нет, это очень плохая примета на будущее.
No, it is a very bad sign for the future.
Здесь обнаружились и хорошая, и плохая приметы.
So there were good signs and there were bad signs.
Плохая примета, мужу с женой чокаться – денег в семье не будет.
It was a bad sign for husband and wife to do that; it meant there'd be no money in the family.
И это казалось плохой приметой. — Ты… соскучилась по нему? — ее слова прозвучали двусмысленно.
I felt like that was a bad sign. “You . . . missing him?” Her voice was sly.
— Как вы думаете, это плохая примета, когда легче купить камни, чем еду? — спросил он.
'Do you think it's a bad sign when it's easier to buy stones than food?' he asked.
По-настоящему плохие приметы кроются в волне трав, в росе паутин, в крике лесных птиц и в молоке, пахнущем жженой патокой.
They were real signs, bad signs, signs in the weave of the grass, the dew on webs, the call of birds from the woods and the tang of burnt molasses in the milk.
Плохая примета для свадьбы, а?
Bad omen for a wedding, huh?
Сломанная цепочка - еще одна плохая примета?
A broken chain, another bad omen?
Это плохая примета - подарить такие цветы больному человеку.
It's considered a bad omen to give it to the sick.
Слышала, у вас считается плохой приметой присутствовать женщине в моём положении.
Heard your people consider it a bad omen for women in my condition to attend.
— Это очень плохая примета, — сообщил Генри.
'That,' said Henry, 'is a very bad omen.'
К плохим приметам Пелагия, вопреки монастырскому уставу, относилась серьезно, и не из невежества, а потому что многократно убеждалась: неспуста они за долгие века народом выделены и перечислены.
In defiance of convent rules, Pelagia took bad omens seriously, not out of ignorance, but because she had been convinced by numerous instances that people had had good reason for identifying and enumerating them over the centuries.
В различных регионах, религиях, культурах, кастах и классах вдов могут подвергать остракизму за то, что они приносят несчастье, представляют собой <<плохую примету>> или имеют <<дурной глаз>>.
Across regions, religions, cultures, castes and classes, widows can be stigmatized as bringing bad luck, being "inauspicious" or having the "evil eye".
Семьи, принимающие таких жертв насилия ЛРА, нередко обвиняются общиной в поддержке ЛРА, а возвращение девочек и молодых женщин, которым удалось вырваться из плена ЛРА с ребенком, нередко рассматривается как плохая примета.
Families that take in such LRA victims are often accused by their community of supporting LRA and the girls or young women escaping LRA with babies are often seen as bringing bad luck.
– Ради Бога, помогите, плохая приметаплохая примета! Она вскрикнула.
"For Christ's sake, help - bad luck - bad luck!" She cried out.
Плохая примета – убивать писца.
It's bad luck to kill a Scribe.
Они полетят без меня сегодня, а это плохая примета!
They will fly without me today, that is bad luck!
Зеленый костюм… кажется, это плохая примета.
Green suit… isn't that bad luck or something?
А бить женщину, вынашивающую ребенка — плохая примета.
It is bad luck to beat a woman with child.
Вы же знаете, что женщина в космосе - плохая примета.
You know that women in space are supposed to be bad luck.
Разве тебе не говорили, что это плохая примета?
Hasn’t anyone ever told you that’s bad luck?”
Нечто вроде болезни или плохой приметы. — Это не так.
Like a disease or a bad-luck charm.” “It’s not that. Not at all.
Гово­рят, видеть невесту перед свадьбой – плохая примета.
They say it’s bad luck to see the bride before the wedding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test