Traduction de "переходить к" à anglaise
Переходить к
Exemples de traduction
Нет (переходите к вопросу 14)
No (go to 14)
Если "нет", переходите к вопросу 4.
If No, go to question 4.
Да □ --> Переход к В4
Yes □ --> Please go to Q4
Если нет, то переходите к пункту Х ниже.
If no, go to X below.
Если ответ отрицательный, переходите к вопросу 29.
If NO, go to question 29
Мы будем переходить от пункта к пункту.
We will go paragraph by paragraph.
Месторождение* является в принципе экономическим*, переход к
The deposit* is intrinsically economic*, go to
Переходи к вступлению.
Go to the intro.
Переходи к реальному времени.
Go to real time.
Договор переходит к Джесс.
Spot's going to Jess.
Луиза, переходи к рекламе.
Louise, go to commercial.
Переходи к плану "Б".
Go to plan B.
Переходим к 28 февраля.
Go to 28th February
Такие поместья целиком переходят к одному лицу и являются фактически неделимыми и неотчуждаемыми.
Such estates go all to one person, and are in effect entailed and unalienable.
– Идемте. Я вас поведу. Даже за тысячу лет мне не забыть всех переходов и закоулков горы.
“Let us go! I will guide you. Not in a thousand years should I forget the ways of this palace.”
Они были в начале темного перехода, который тоже вел наверх, но уже не так круто и без ступенек.
They were in a deep dark passage that seemed still to go up before them, though at a gentler slope and without steps.
Если они употребляются на получение в будущем прибыли, они должны добыть ее, или оставаясь у него, или переходя в другие руки.
If it is employed in procuring future profit, it must procure this profit either staying with him, or by going from him.
Я начинаю переходить, хватаясь за ремни над головой, в следующий вагон, и тут говорю себе: «Постой!
I continue walking into the next car, hanging onto the straps overhead as I go, when I say to myself, “Hey!
Долгонько тащились переходом, а холодный сквозняк пронимал до костей и постепенно превращался в свистящий ветер.
The passage seemed to go on for miles, and always the chill air flowed over them, rising as they went on to a bitter wind.
Нам придется идти как можно быстрее. Даже и тогда мы поднимемся к седловине не меньше чем за два ночных перехода.
We must go with all the speed that we can. Even so it will take us more than two marches before we reach the top of the pass. Dark will come early this evening.
— Да-да, о том, как ты любишь Малфоя, нам слушать не интересно, — сказал Кикимеру Гарри. — Переходи-ка побыстрее к тому, чем он занимается.
“Yeah, we don’t need to hear about you being in love with Malfoy,” Harry told Kreacher. “Let’s fast forward to where he’s actually been going.”
Он не знал, что большуны, особенно гоблины и орки из этих гор, могут по таким переходам передвигаться довольно быстро даже на четвереньках.
thought Bilbo, not knowing that even the big ones, the orcs of the mountains, go along at a great speed stooping low with their hands almost on the ground.
Переходи в послежизнь.
Go into the hereafter.
Переходим к "Дельте"!"
We are going to Delta-
Ты готов к переходу?
Are you ready to go through it?
Это был тяжелый переход.
It was difficult going.
-А нельзя ли как-то избежать перехода?
Is there any way to delay going over?
Они переходят в неактивный режим.
They go into an inactive mode.
А потом орел переходит к делу.
And then the eagle lets go.
Переходи к комиксам, Бобби.
Go to the comics, Bobby.
— Я как раз собирался переходить
'I was just going over...' he began.
Стю переходит к «Сикорскому».
He’s going over to Sikorsky.
Переходим к математике.
We'll move on to mathematics.
Переходим к "рассказейшнс".
Let's move on to the... "super tale".
Переходя с курса на курс, он собрал вокруг себя компанию преданных друзей.
As he moved up the school, he gathered about him a group of dedicated friends;
На карте весь замок Хогвартс с потайными ходами и коридорами, сокращающими путь, и что очень важно, Карта показывает людей в замке в виде точек, помеченных именами. Точки движутся по переходам и комнатам, так что Гарри сразу заметит приближающегося к ванной человека.
The map showed the whole of Hogwarts, including its many shortcuts and secret passageways and, most important of all, it revealed the people inside the castle as minuscule, labeled dots, moving around the corridors, so that Harry would be forewarned if somebody was approaching the bathroom.
И теперь можно переходить к делу.
Now, let's move on."
Мы переходим к клубнике.
We move on to the strawberries.
Переходи к следующим».
Move on to the next one.
Когда переходила к следующему?
When she moved on to the next?
Кажется, он не переходил.
I don't think he actually moved across.
– Ладно, начинаем переход.
Start moving across.
Лора переходит к следующей.
Laura moves on to the next.
Или переходите к чему-то еще, или…
Would you move on to something else, or .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test