Traduction de "переговоры в" à anglaise
Переговоры в
Exemples de traduction
Мы ведем переговоры о том, следует ли вести переговоры, как вести переговоры, когда вести переговоры.
We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate.
Мы должны прекратить переговоры о переговорах.
We have to stop negotiating about the negotiations.
Этот мир можно достичь путем переговоров и только переговоров.
This peace can be achieved by negotiation, and negotiation alone.
Я внимательно выслушал то, что они сказали, а мысль эта простая и ясная: переговоры, переговоры, переговоры.
I listened carefully to what they had to say, and the message is simple and clear: negotiate, negotiate, negotiate.
Участники переговоров должны выходить на переговоры с чем-то конкретным.
The participants in the negotiations have to put something on the negotiating table.
Переговоры ведутся в рамках Группы по переговорам о правилах.
Negotiations are being undertaken within the Negotiating Group on Rules.
И ей не следует вести переговоры ради переговоров, и уж тем более ей никогда не следует предаваться разглагольствованиям в отсутствие собственно переговоров.
It should not negotiate for negotiation's sake and, what is more, it must never offer mere lipservice without proper negotiation.
Так почему же этот форум лишь ведет переговоры о переговорах, тогда как мировое сообщество требует от нас проведения переговоров по минам?
So why is this body only negotiating about negotiations, when the world demands that we negotiate about mines?
Навыки ведения переговоров для участия в переговорах по вопросам изменения климата
Negotiating skills for participating in climate change negotiations
Каспер, позови участников переговоров в Зеркальный зал.
Kasper, round up the negotiators in the Hall of Mirrors.
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Раз мне угрожают, я отказываюсь проводить переговоры в такой атмосфере.
I refuse to negotiate in an atmosphere of threat.
- Именно так они вели переговоры в мире Бизарро из комиксов.
- This is how they negotiate in the Bizarro World.
Они не проявили намерения ведения переговоров в духе доброй воли.
They have shown no intention of negotiating in good faith.
Для меня будет честью вести переговоры в Копенгагене.
It will be an honor for me to conduct the negotiations in Copenhagen.
Мне не давали права... вести переговоры в таком ключе.
I have not been given the authority to... negotiate in this manner.
Что скажешь, можем ли мы начать переговоры в таком ключе?
What do you say, can we start negotiating in this manner?
А именно – я отказываюсь вести переговоры в этом офисе и с тобой.
Namely that I refuse to negotiate in this office and I refuse to negotiate with you.
Но Президенту и его представителям, посетившим переговоры в Генте, оно хорошо знакомо.
But it will to the President and his representatives, who are travelling to the negotiations in Ghent.
– Кто будет вести переговоры за тебя, родич? – спросил он.
"Who will negotiate for you, kinsman?" he asked.
– Мы уже ведем переговоры с фрименами, – утвердительно сказал Пауль.
"We're negotiating with the Fremen right now," Paul said.
— Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал!
exploded Karkaroff. “After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
– А не дешевле возобновить переговоры с Гильдией о разрешении вывести на орбиту фрегат в качестве метеоспутника? – спросил Халлек.
Halleck said: "Wouldn't it be cheaper to reopen negotiations with the Guild for permission to orbit a frigate as a weather satellite?"
– Придется искать другие средства, – сказал Хават. – Агент Гильдии не стал вести никаких официальных переговоров.
"We must pursue other avenues for now," Hawat said. "The Guild agent wasn't really negotiating with us.
Во время войны и переговоров советы Мадраса и Калькутты во многих случаях действовали с решительностью и уверенной мудростью, которые сделали бы честь римскому сенату в лучшие дни республики.
In war and negotiation, the councils of Madras and Calcutta have upon several occasions conducted themselves with a resolution and decisive wisdom which would have done honour to the senate of Rome in the best days of that republic.
— Надеюсь, ты наконец образумился и понял, что не стоит лезть на рожон, Гарри, — прошептала Гермиона, едва они открыли книгу на главе тридцать четвертой, озаглавленной «Непротивление и переговоры». — Амбридж сегодня явно не в духе!
“I hope you’ve thought better of what you were planning to do, Harry,” Hermione whispered, the moment they had opened their books to ‘Chapter Thirty-four, Non-Retaliation and Negotiation.’ “Umbridge looks like she’s in a really bad mood already…”
Может, они предпочитают переговоры. – Переговоры?
Maybe he wants to negotiate." "Negotiate?"
— Только после того, как завершим переговоры. — Переговоры?
"Not until we finish our negotiations." "Negotiations?"
Сегодня переговоров не будет.
There would be no negotiation today.
После всех переговоров
after all the negotiating.
— Переговоры с Австралией.
Negotiations with the Australians.
– Для переговоров, разумеется.
To negotiate, of course.
Нет, не к процессу переговоров.
No, not the negotiations exactly.
Суть переговоров в контролировании вещей.
Negotiation is all about controlling things.
Я собираюсь вести мирные переговоры в Судане.
I'm gonna be negotiating peace in the Sudan.
Вы были посредником на переговорах в Северной Африке?
The negotiation you mediated in North Africa?
Он хотел представлять Иран на переговорах в Женеве.
He wanted to negotiate for Iran, in Geneva.
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик.
Gentlemen, this introduces a new element into our negotiations.
Я прилетел на Мальдивы, я совершал переговоры в Киото.
I was {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} doing the negotiations at Kyoto.
Работа няньки не сильно отличается от ведения переговоров в Конгрессе.
No different than babysitting or negotiating with Congress.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test