Traduction de "пагубно" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Ни одна страна не застрахована от его пагубных последствий.
No country is immune to its pernicious effects.
Но стратегия увязок носит и еще более пагубный характер.
But the strategy of linkage is even more pernicious than that.
Разразились пагубные и непрекращающиеся внутригосударственные конфликты.
Pernicious and persistent intra-State conflicts have broken out.
62. Пагубные последствия колониализма сейчас очевидны, особенно в Африке.
The pernicious effects of colonialism were now visible, particularly in Africa.
Экстерриториальные последствия этой блокады делают еще более пагубным ее воздействие.
The extra-territorial provisions of that embargo have made it even more pernicious.
И мы не должны молчать перед лицом пагубной антисемитской пропаганды.
And we must not remain silent in the face of pernicious anti-Semitic propaganda.
21. Кроме того, исследования этой пагубной практики проводят некоторые университеты.
21. Similarly, some universities are taking an interest in these pernicious practices.
Международное сообщество не может оставаться безучастным перед лицом пагубных последствий этой безнаказанности.
The international community could not be insensitive to the pernicious effects of that situation of impunity.
Это помогло бы Ираку освободиться от пагубных оков прошлого.
That would help Iraq free itself from the pernicious shackles of the past.
Это могло бы пагубно сказаться на сотрудничестве, которое требуется в соответствии с Конвенцией.
That could have a pernicious effect on the cooperation required under the Convention.
Что такое падуб... пагуб... Пагубный?
What does perni... pern... pernicious mean?
Гоген волновался,потому что его друг находился под пагубным влиянием проституки.
"Gauguin is worried that his friend is under "the pernicious influence of a prostitute.
Тогда, когда мужчины были мужчинами, и пагубные сорняки цивилизации не росли столь буйно на этой цветущей земле.
Back then, when men were men and the pernicious weed of civilization was less rampant upon the wild, bonny face of this land.
Она – жертва пагубных буржуазных идей.
She is the victim of pernicious bourgeois fantasies.
Ограждаем молодежь от пагубных влияний?
Protecting the young people from pernicious influences?
Судьба – это пагубная иллюзия, не так ли, капитан?
"Destiny is a pernicious illusion, isn't it, Captain?
— И открытые пагубным влияниям. Море, Брута.
And open to pernicious influence. The sea, Brutha.
– Но вот тебе хороший пример пагубного влияния моды.
“But that’s the pernicious influence of fashion for you.
Напалм был наиболее пагубным из американского оружия, попавшего под запрет.
Napalm was the most pernicious of the American weapons to be restricted.
Целое поколение выросло свободным от их пагубного влияния.
An entire generation has grown up free of their pernicious influence.
– Тогда откажитесь от пагубных, ложных образов, которые вы почитаете всуе!
“Then cast aside the pernicious, lying images you wrongly reverence!”
Этот славный и пагубный миф, казалось, лежал в основе всех взглядов и восприятий его спутников.
That celebrated and pernicious myth seemed to underlie all his companion’s attitudes.
Это снижение внимания пагубно отражается на безопасности управления транспортным средством.
This decreased attention is prejudicial to safe driving.
Такая неудача была бы крайне пагубной и нанесла бы ущерб доверию к Организации Объединенных Наций.
Such a failure would be highly prejudicial and damaging to the credibility of the United Nations.
Специальный докладчик считает, что такая путаница может быть пагубной для защиты прав мигрантов и лиц, ищущих убежище.
The Special Rapporteur considers that this confusion may be prejudicial to the protection of the rights of migrants and asylum-seekers.
Любые действия, имеющие пагубное воздействие на развивающиеся страны, в конечном счете подорвут интересы развитых стран.
Any act prejudicial to developing countries will in the final analysis undermine the interests of developed countries.
Действительно, школы отражают существующую реальность и могут быть катализатором процесса присвоения пагубных характеристик жертвам дискриминации.
Indeed, schools reflect the surrounding setting and may reinforce prejudicial portrayals of victims of discrimination.
Любые попытки связать терроризм с конкретной религией или культурой являются пагубными, политически мотивированными и поэтому неприемлемыми.
Any attempt to link terrorism to a specific religion or culture is prejudicial, politically motivated and thus unacceptable.
Кроме того, нас тревожит крайне пагубное воздействие, которое этот барьер может оказать на и без того ослабевающие перспективы мира.
We are, moreover, concerned about the highly prejudicial impact that the barrier may have on the already flagging prospects for peace.
Это эмбарго, которое распространяется на пищевые продукты, лекарства и другие формы гуманитарной помощи, является чрезмерным, дискриминирующим и пагубным.
The embargo -- which extends to food, medicine and other forms of humanitarian aid -- is extreme, discriminatory and prejudicial.
Конвенция требует от государств-участников принять эффективные меры для ликвидации социальной практики, пагубно сказывающейся на здоровье детей.
The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children.
Кроме того, широкая практика использования НСС пагубно сказывается на найме и развитии карьеры молодых набираемых на международной основе сотрудников категории специалистов.
Furthermore, the widespread use of NPOs was prejudicial to the recruitment and career development of young international Professional staff.
Это носит подстрекательный и крайне пагубный характер.
It is inflammatory and highly prejudicial.
Если бы вы бросили его, это было бы весьма пагубно для его дела.
If you were to walk out on him, it would be enormously prejudicial to his case.
Пагубное воздействие на присяжных существенно перевесит его доказательную ценность. К тому же у нас не было времени ознакомиться с этими фотографиями.
Its probative value is substantially outweighed by their prejudicial impact on the jury, and we've had no time to review them.
Он добавил, что если этот вопрос будет поднят во время суда, то он лишь внесет неуместный, эмоциональный, пагубный и вводящий в заблуждение элемент.
He added that is the issue comes up at trial, it would be an irrelevant, emotional, prejudicial and misleading concern.
– Не хочу хвалить тебя перед этим мелким скотом, Шейн-зверь, что пагубно для дисциплины,- проговорил Лаа Эхон,- но дела у тебя идут хорошо, и я выражаю удовлетворение тем, что ты так сильно преуспел за короткое время.
"I would not wish to compliment you in front of these lesser cattle, Shane-beast, such being prejudicial to discipline," Laa Ehon said, "but you are doing properly and I find it interesting that you have made this much progress so quickly."
Поэтому он быстро принял более мудрое решение и предпочел терпеливо выслушивать нарочитые дерзости сэра Манго, надеясь, если возможно, узнать, из каких источников исходили слухи, столь пагубные для его доброго имени.
Hastily, therefore, he formed the wiser resolution, to endure Sir Mungo's studied impertinence, under the hope of ascertaining, if possible, from what source those reports arose which were so prejudicial to his reputation.
но никто уже давно не возмущался, в известном смысле это вошло в обычай, превратилось во вполне естественный способ решить статистическую проблему, снизить процент пожилых людей, неизбежно оказывающий пагубное влияние на экономический баланс страны.
but people had long since stopped feeling indignant about this, it had in some way passed into tradition, as though it were a natural means of solving the statistical problem of an increasingly aging population that was necessarily prejudicial to the economic stability of the country.
и оно почитает всю систему торговли булочками пагубной как для здоровья, так и для нравов населения и гибельной для интересов коммерции и торговли». — Почтенный джентльмен произнес речь, вызвавшую слезы у леди и пробудившую живейший интерес у всех присутствующих.
and that it deems the whole Muffin system alike prejudicial to the health and morals of the people, and subversive of the best interests of a great commercial and mercantile community.' The honourable gentleman made a speech which drew tears from the eyes of the ladies, and awakened the liveliest emotions in every individual present.
Она совершенно не желала, чтобы Феба вела жизнь отшельницы (предложение самой Фебы), но хотя выезд с внучкой на пару балов и мог несколько взбодрить леди Ингхэм, для ее здоровья, несомненно, окажутся пагубны бесконечные вечера, проведенные у Альмака или балы, с устроительницами которых ее светлость была едва знакома.
She had no intention of allowing Phoebe to abjure the world (as Phoebe had suggested), but although her health might benefit by chaperoning the child to one or two private balls, nothing could be more prejudicial to it than interminable evenings spent at Almack’s Assembly Rooms, or at parties given by hostesses with whom she was barely acquainted.
adverbe
Несмотря на эти самоочевидные и значительные проблемы, крупнейшие державы проявляют полное равнодушие к пагубным глобальным последствиям, которые, безусловно, имело бы применение ядерного оружия.
Despite these self-evident and principal concerns, the major powers have shown a callous disregard for the global calamitous consequences that would surely ensue from the use of nuclear weapons.
С другой стороны, если шкала взносов государств-членов не будет пересмотрена, отношениям между Соединенными Штатами и Организацией будет нанесен ущерб, - событие, которое будет иметь пагубные и опасные последствия для будущего Организации Объединенных Наций, Соединенных Штатов и международного сообщества в целом.
On the other hand, failure to revise the scale of assessments for Member States would damage the relationship between the United States and the Organization, a development that would be calamitous and dangerous for the future of the United Nations, the United States and the international community as a whole.
3. Несмотря на усилия Ботсваны по обеспечению устойчивого использования имеющихся ресурсов, ей не удалось избежать колебаний современной мировой экономики, в условиях которой судьба малого отдаленного государства может оказаться под весьма пагубным влиянием рискованного поведения, характерного для стран с развитой экономикой.
3. Despite Botswana's efforts to ensure the sustainable use of available resources, it had not been spared the vagaries of the contemporary world economy, in which the fate of a small, remote State could be so calamitously affected by the risky behaviour prevalent in the more advanced economies.
17. Последние предметные обсуждения вопроса о гуманитарных последствиях, связанных с ядерным оружием, в том числе обсуждения, состоявшиеся в ходе двух открытых конференций по гуманитарным последствиям, связанным с ядерным оружием, которые были созваны Норвегией в марте 2013 года и Мексикой в феврале 2014 года, дали нам возможность углубить наше общее понимание этих пагубных последствий и растущей угрозы жизни и здоровью людей в результате возможных (и фактически произошедших) аварий, воздействия человеческого фактора или системных сбоев на объектах, связанных с ядерным оружием.
17. Recent fact-based discussions around the humanitarian consequences of nuclear weapons, including at two open-ended Conferences on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, convened by Norway in March 2013 and by Mexico in February 2014, have enabled us to deepen our collective understanding of these calamitous consequences and of the increasing risks to life and health arising from possible (and actual) accidents, human error or systems failures at nuclear weapons facilities.
Это пагубно действует на позвоночник, не говоря уже о вреде для коленей.
It's calamitous to the vertebrae, not to mention the trauma it does to the knees.
Ќо не стоит совершать пагубную ошибку и считать, что € слеп, когда € осознанно смотрю сквозь пальцы.
But don't ever make the calamitous error of mistaking my deliberate short-sightedness for blindness.
Отсутствие сведений или, что ещё хуже, неверные сведения могут привести к пагубным решениям и подорвать любое стремление при сильных дебатах.
When there's no information or, much worse, wrong information, it can lead to calamitous decisions and clobber any attempts at vigorous debate.
При рождении, как я сказал, происходит пагубное охлаждение тела, но зубами не постучишь, так как зубов ещё нет.
At birth, as I said, there is the calamitous temperature-fall, but as yet no teeth to chatter with.
Из боязни совершить такую же пагубную ошибку я сам ни на ком не женился.
and it was from fear of making the same calamitous mistake, I acknowledged, that I had married no one at all.
а д-р Йориссен заметил с одинаковой откровенностью, что «перемены неизбежны» и выразил уверенность в том, что «отказ от них привел бы к пагубным последствиям».
Jorissen admitted with equal frankness that "the change was inevitable, and expressed his belief that the cancellation of it would be calamitous."
Слишком поздно единственный уцелевший понял, что наружный люк шлюза в силу очередного пагубного недосмотра не был заперт.
Too late the sole survivor realized that the outer door of the airlock had, through yet another calamitous oversight, been left unlocked.
Я должен достать телефон Пандоры и предупредить ее о пагубной истории, в которую втянуты Дом Моулов и Дом Брейтуэйтов. Понедельник, 12 мая
I must get hold of Pandora’s phone numbers and warn her of the calamitous situation that has united the House of Mole and the House of Braithwaite. Monday May 12th
В Атоне возникал основополагающий смысл — единственное выражение которого должно быть пагубно сильным толчком, столь мощным, что сдвинет горы и оплодотворит озеро…
A fundamental meaning was rising in him, a meaning whose only expression had to be calamitously powerful, a thrusting-forth of such magnitude as to remove mountains and impreg-nate the entire lake with animation.
Если интуиция его подводит, то он с несравненным упорством готов защищать очевидную ошибку и отстаивать невероятную конъектуру; к этим-то недостаткам он прибавляет пагубную склонность к непродуманным суждениям.
When that fails him, no one can defend more stubbornly a plain corruption, or advocate more confidently an incredible conjecture, and to these defects he adds a calamitous propensity to reckless assertion.
— Нет, конечно, — сказал Дункан, сдержав порыв оттянуть галстук от шеи. — Нам пора ехать в церковь. Учитывая все обстоятельства, мое опоздание может иметь более пагубные последствия, чем в обычной ситуации. — В таком случае пойдем, — бодро отозвался Кон.
"We do not," Duncan said, resisting the urge to pull at his neckcloth. "We need to get to the church. Under the circumstances, it would be more than usually calamitous if I were late." "Off we go, then," Con said cheerfully.
Никто не мог быть полностью в этом уверен, хотя все знали, что она сказала своему мужу на смертном одре насчет отцовства ребенка и — тем самым положила начало ужасной, пагубной вражде, с тех пор определявшей жизнь в Арбонне.
No one could be absolutely sure, though everyone knew what she had told her husband on her deathbed about the fathering of the child: in doing so she had given dreadful, calamitous life to the feud that had shaped Arbonne ever since.
— Затем Сигур Форбреттен предложил вниманию собравшихся подтасованную версию недавнего званого обеда Майлза, завершив ее ярким описанием того, как госпожа Форсуассон сбежала из гостиной, когда Майлз сделал ей это пагубное прилюдное предложения выйти за него замуж. — Би наклонил голову. — Даже если обратиться к версии Доно, а не Сигура, что за одержимость охватила этого человека?
"Sigur Vorbretten, of all people, next offered up a garbled version of Miles's recent dinner party, complete with a vivid description of Madame Vorsoisson storming out in the middle of it after Miles's calamitous public proposal of marriage." By tilted his head. "Even taking Dono's version of the dialogue over Sigur's, whatever did possess the man, anyway?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test