Traduction de "очень темно" à anglaise
Очень темно
Exemples de traduction
Появление очень темного пятна, уходящего вглубь мякоти, с участком поражения размером не менее круга диаметром 5 мм.
A very dark patch extending into the flesh and having an area at least as large as a circle of 5 mm diameter.
40. В Бразилии существует целая иерархия оттенков цвета кожи и, как представляется, очень темный цвет является явным препятствием для восхождения по социальной лестнице.
40. There is a colour hierarchy in Brazil and there seems to be little doubt that a very dark colour is a handicap to social advancement.
видимый и широко распространенный очень темный или черный цвет, покрывающий в совокупности более половины поверхности скорлупы; колебания цвета между скорлупами не считаются дефектом.
apparent and spread very dark or black discoloration affecting in aggregate more than one half of the surface of the shell; colour variations between shells are not considered as a defect.
Изменение цвета: значительное изменение типичного внешнего или внутреннего цвета, включая почернение и/или появление очень темных цветов, независимо от причины изменения или его происхождения (внутреннего или внешнего).
Discolouration: Significant alteration of the typical external or internal colour, including blackening and/or the appearance of very dark colours, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic).
Изменение цвета: значительное изменение типичного внешнего или внутреннего цвета, включая почернение и/или появление очень темных цветов, независимо от причины изменения или его происхождения (внутреннего или внешнего).значительное и широко распространившееся изменение типичного цвета снаружи или внутри плода, независимо от его причины или происхождения, как внешнего, так и внутреннего характера, включая, в частности, почернение и появление очень темных цветов, но исключая изменение цвета, вызванное более серьезным дефектом, например, плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
Discolouration: Significant alteration of the typical external or internal colour, including blackening and/or the appearance of very dark colours, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic). significant and widespread change of the typical external or internal colour, from any cause or source, either intrinsic or extrinsic, including in particular blackening and the appearance of very dark colours, but excluding discoloration caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
значительное и широко распространившееся изменение типичного цвета снаружи или внутри плода, независимо от его причины или происхождения, как внешнего, так и внутреннего характера, включая, в частности, почернение и появление очень темных цветов, но исключая изменение цвета, вызванное более серьезным дефектом, например, плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
significant and widespread change of the typical external or internal colour, from any cause or source, either intrinsic or extrinsic, including in particular blackening and the appearance of very dark colours, but excluding discoloration caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
Изменение цвета: значительное и широко распространившееся изменение типичного цвета снаружи или внутри плода, независимо от его причины или происхождения, как внешнего, так и внутреннего характера, включая, в частности, почернение и появление очень темных цветов, но исключая изменение цвета, вызванное более серьезным дефектом, например, плесенью, гнилью или повреждением насекомыми-вредителями.
Discolouration: significant and widespread change of the typical external or internal colour, from any cause or source, either intrinsic or extrinsic, including in particular blackening and the appearance of very dark colours, but excluding discoloration caused by a more serious defect such as mould, decay or damage by pests.
- без плодов с поверхностными дефектами; т.е. плодов с рубцами на кожице, обесцвечиванием окраски или солнечными ожогами или признаками "черноносости" (заметное потемнение головки плода, как правило, сопровождающееся обширных сетчатых поверхностных трещин или растрескиванием мякоти) или боковой пятнистости (появление очень темного пятна, уходящего в глубь мякоти) или аналогичными отклонениями от нормы, поразившими участок размером не менее круга диаметром 7 мм.
free of blemished fruit; i. e. fruit scarred, discoloured or sunburnt, or having blacknose (noticeable darkening of the head, generally accompanied by severe checking or cracking of the flesh) or side-spot (a very dark patch extending into the flesh) or similar abnormalities affecting an area at least as large as a circle of 7 mm diameter.
Первая камера с плиточным полом площадью 15 кв. м (3 м х 5 м х 3 м) является грязной и очень темной, поскольку единственный источник искусственного освещения сломан, а зарешеченное окно (размером примерно 40 см х 80 см, расположенное на высоте 2,5 м от пола камеры) не пропускает света и дает очень слабый приток воздуха.
The first tiled cell was 15 sq.m. (3m x 5m x 3m) and was dirty and very dark, as the only artificial light was broken and a barred opening (approximately 40 cm x 80 cm, 2.5m from the floor of the cell) let in no light and very little air.
На узенькой и крутой лестнице было очень темно.
The narrow and steep stairway was very dark.
Тяжелая занавеска была спущена, и входы закрыты. Но в комнате было очень темно;
The heavy curtain was drawn now, and it was very dark.
В передней было очень темно и пусто, ни души, как будто всё вынесли;
The entryway was very dark and empty, not a soul, as though everything had been taken out;
Из-за сильно разреженной атмосферы и отсутствия луны ночь спустилась мгновенно, и стало очень темно.
Because the atmosphere was so thin and because there was no moon, nightfall was very rapid and it was by now very dark.
Батильда ковыляла по комнате, зажигая свечи, но все-таки здесь было очень темно, не говоря уже о том, что безумно грязно.
Bathilda was tottering around the place lighting candles, but it was still very dark, not to mention extremely dirty.
Было уже почти одиннадцать часов, и хотя в эту пору в Петербурге нет настоящей ночи, но на верху лестницы было очень темно.
It was nearly eleven o'clock by then, and though at that time of year there is no real night in Petersburg,[18] it was very dark at the top of the stairs.
До полнолуния оставалось трое суток, но яркая луна выглянула из-за гор не раньше полуночи, и сперва было очень темно.
The moon was now three nights from the full, but it did not climb over the mountains until nearly midnight, and the early night was very dark.
И еще здесь было очень темно.
And it was dark, very dark.
В комнате было очень темно.
It was very dark in the room.
В лесу было очень темно.
It was very dark in the woods.
В саду было очень темно.
It was very dark in the garden.
Становится очень темно.
It is getting very dark.
Снаружи было очень темно.
It was very dark outside.
Во дворе тоже было очень темно.
The grounds were very dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test