Traduction de "очень сомневаюсь" à anglaise
Очень сомневаюсь
Exemples de traduction
Я очень сомневаюсь, что кто-либо в Ирландии ожидал, что этот путь будет легким и гладким.
I doubt very much if anyone in Ireland expected the path ahead to be smooth and straight.
Очень сомневаюсь, что история согласится.
I doubt very much history will agree.
Очень сомневаюсь, что труп можно оживить.
Well, I doubt very much anything bothers a corpse.
Я очень сомневаюсь, что он действовал в одиночку.
I doubt very much he was acting alone.
Я очень сомневаюсь, что кто-либо может быть настолько современен.
I doubt very much anyone's that sophisticated.
Я очень сомневаюсь, что ей по душе такая идея.
I doubt very much that She likes the idea.
Я очень сомневаюсь, что Мёрдок способен на такое.
I doubt very much if Murdoch is on the take.
Я очень сомневаюсь, что мы ещё долго здесь пробудем.
I doubt very much whether we'll be here that long.
- Я очень сомневаюсь, что он выберется за пределы Калидона.
Well, I doubt very much he'll make it past Calydon.
Но я очень сомневаюсь, что твои появились досрочно.
But I doubt very much that yours arrived ahead of schedule.
Я очень сомневаюсь, что вы убили мистера Фостера даром.
I doubt very much that you killed - Mr. Foster for free.
Однако я очень сомневаюсь, что вам придется драться.
But I doubt very much that you’ll have to fight.
Во-вторых, я очень сомневаюсь, что кто-то из нас доживет до ее конца.
Second, I doubt very much if any of us’ll live to see it.
— Очень сомневаюсь, чтобы я смог в это поверить, — сказал я.
"I doubt very much that I could take credit for that," I said.
– Я очень сомневаюсь, что она пыталась удрать по почтовому тракту.
I doubt very much whether she would have tried to escape by way of the post-road.
Очень сомневаюсь, что здесь, в Италии, он не подстраховывается. Фиона нахмурилась.
I doubt very much that he would leave himself blind and deaf here in Italy.” Fiona frowned.
Очень, очень сомневаюсь, что мне позволят после этого продолжать карьеру, но я знаю, что это будет правильно.
I doubt very much I’ve got a career left, but I know what’s right.
Но… – Он пожал плечами, словно ему было безразлично. – Я очень сомневаюсь, что у вас может быть весь фильм.
But…” He shrugged, as though he was indifferent. “I doubt very much you could have all of it.
Я полагаю, они не покинут леса, и очень сомневаюсь, чтобы они решились последовать за нами через болото. - Он покачал головой.
My guess is that they will not leave the forest. I doubt very much they’ll venture into the fen.” He shook his head.
Очень сомневаюсь, что ФБР, как, впрочем, и любое другое государственное учреждение, способно достаточно долго хранить тайну. — Еще как может. — Вряд ли.
I doubt very much that the FBI or any other government agency can keep a secret very long.
Я очень сомневался, что Малкольм с этим согласится, но ответил только: — Когда он мне в следующий раз позвонит, я ему передам.
I doubted very much that Malcolm would agree, but said only,"I'll pass on your message next time he gets in touch with me."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test